ويكيبيديا

    "en las esferas del fomento de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجالات بناء
        
    • في مجالي بناء
        
    • في مجاﻻت تنمية
        
    Se prevén retiros temáticos similares para 2007 en las esferas del fomento de la capacidad comercial y del medio ambiente y la energía. UN ومن المخطّط عقد خلوات مماثلة بشأن مواضيع محدّدة خلال عام 2007 في مجالات بناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    Las Partes también indicaron que necesitaban ayuda en las esferas del fomento de la capacidad, el turismo, los desastres naturales y la observación sistemática y la vigilancia. UN كذلك، حدّدت الأطراف حاجة إلى الدعم في مجالات بناء القدرات، والسياحة، والكوارث الطبيعية، والرصد والتقييم المنهجيين.
    Creemos también que el enfoque mundial a la limitación de los armamentos y el desarme debe ser complementado y aumentado por iniciativas regionales y subregionales en las esferas del fomento de la confianza, la transparencia, la limitación de los armamentos y el desarme. UN ونحن نعتقد أيضا أن النهج العالمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح ينبغي أن تكمله وتعززه مبادرات إقليمية ودون إقليمية في مجالات بناء الثقة والوضوح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Pregunta qué actividades han puesto en marcha el Ministerio para el Empoderamiento de la Mujer y otras organizaciones pertinentes en las esferas del fomento de la capacidad y la formación de mujeres. UN وسألت عن الأنشطة التي تتخذها وزارة تمكين المرأة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في مجالي بناء القدرات وتدريب المرأة.
    La OCI centrará principalmente sus actividades en las esferas del fomento de la capacidad y el empleo de los jóvenes. UN وستركز منظمة المؤتمر الإسلامي جهودها أساساً في مجالي بناء القدرات وتشغيل الشباب.
    Como se señaló anteriormente, la cooperación internacional también es necesaria en las esferas del fomento de la capacidad, la financiación y el acceso a la información sobre tecnologías energéticas ecológicamente racionales. UN وكما لوحظ أعلاه، ثمة حاجة إلى التعاون الدولي في مجالات بناء القدرات، والتمويل وإتاحة الحصول على المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
    Así pues, hay una necesidad perentoria de coordinar el apoyo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del fomento de la capacidad en favor de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y demás organizaciones africanas. UN وعليه، فإن هناك حاجة قوية لتزويد مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة النيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية بدعم منسق على نطاق الأمم المتحدة في مجالات بناء القدرات.
    60. Respecto de lo que se debe apoyar en las esferas del fomento de la capacidad, la preparación y la demostración, las Partes propusieron lo siguiente: UN 60- وعن ما يجب دعمه في مجالات بناء القدرات والاستعداد والبيان العملي، اقترحت الأطراف ما يلي:
    10. El representante de Kenya señaló que la Conferencia debería tomar nota de las necesidades especiales de los países en desarrollo en las esferas del fomento de la capacidad y la sensibilización de las comunidades acerca de la política y el derecho de la competencia. UN 10- وأشار ممثل كينيا إلى أنه ينبغي للمؤتمر أن يحيط علماً بالاحتياجات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في مجالات بناء القدرة وتحسيس المجتمعات المحلية بقانون وسياسة المنافسة.
    Los representantes de las organizaciones y los tres grupos de expertos de la Convención describieron las formas en que sus organizaciones y grupos podían abordar las lagunas y necesidades y poner en práctica algunas recomendaciones en las esferas del fomento de la capacidad y la sensibilización, cubriendo las necesidades de información y promoviendo la planificación de la adaptación y las prácticas correspondientes. UN وشرح الممثلون عن المنظمات وأفرقة الخبراء الثلاثة التابعة للاتفاقية الكيفية التي تتمكن بها منظماتهم وأفرقتهم من معالجة بعضٍ من الثغرات والاحتياجات والمضي قدماً ببعض هذه التوصيات في مجالات بناء القدرات وإذكاء الوعي، وتلبية الاحتياجات في مجال الإعلام، وتعزيز تخطيط التكيف وممارساته.
    En mi propio país, la comunidad internacional intensificó la cooperación internacional y la financiación en las esferas del fomento de la capacidad, la creación de instituciones, la asistencia técnica para la reforma judicial y del sector de la seguridad, las capacidades de mediación local y resolución de conflictos, la buena gobernanza y el estado de derecho. UN من الجدير بالذكر أن المجتمع الدولي في بلدي زاد التعاون الدولي والتمويل في مجالات بناء القدرات وبناء المؤسسات والمساعدة التقنية في إصلاح الجهازين القضائي والأمني، والوساطة المحلية والقدرات على حل الصراع، وإعلاء سيادة القانون.
    Tomó nota de las expectativas de Botswana en las esferas del fomento de la capacidad nacional para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados, para la educación y capacitación en materia de derechos humanos y para promover la capacidad de los componentes del sistema nacional de estadística y el fortalecimiento del sistema de vigilancia del desarrollo. UN وأحاطت البرازيل علماً بتطلعات بوتسوانا في مجالات بناء القدرات الوطنية بشأن رفع التقارير لهيئات المعاهدات، والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ودعم قدرة عناصر المنظومة الإحصائية الوطنية وتعزيز المنظومة لرصد التطور الحاصل.
    Teniendo en cuenta las conclusiones de esa misión, la UNMIT y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron apoyando a los órganos de gestión electoral y también prestaron asistencia en las esferas del fomento de la capacidad de los partidos políticos, la elaboración de programas para los jóvenes y los votantes por primera vez, el aumento de la participación de la mujer en el proceso electoral y la vigilancia de las elecciones. UN وانطلاقا من استنتاجات بعثة التقييم واصل كل من البعثة المتكاملة وفريق الأمم المتحدة القطري دعم هيئات الإدارة الانتخابية وساعدا في مجالات بناء قدرات الأحزاب السياسية وبرامج الناخبين الشباب والمقترعين لأول مرة، وتعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية ومراقبة الانتخابات.
    Un Estado parte informó de que su policía había realizado diversas actividades conjuntas con Estados de la misma región en las esferas del fomento de la capacidad, la coordinación y la colaboración para combatir la delincuencia transnacional, incluidos los delitos relacionados con la corrupción. UN وأفادت إحدى الدول الأطراف بأن شرطتها قد انخرطت في العديد من الأنشطة المشتركة مع دول نفس المنطقة في مجالات بناء القدرات والتنسيق والتعاون في مواجهة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بالفساد.
    Bangladesh manifestó su confianza en que la comunidad internacional ampliaría su cooperación en las esferas del fomento de la capacidad y de la asistencia técnica. UN وأعربت بنغلاديش عن أملها في أن يتعاون المجتمع الدولي في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    En consecuencia, el Gobierno de Lesotho otorga importancia a su alianza con la ONUDI en las esferas del fomento de la capacidad y la promoción de la industrialización. UN ووفقا لذلك ، تولي حكومة ليسوتو أهمية لمشاركتها في اليونيدو في مجالي بناء القدرات والنهوض بالتصنيع .
    Un Estado parte informó de que su policía había realizado diversas actividades conjuntas con Estados de la misma región en las esferas del fomento de la capacidad, la coordinación y la colaboración para combatir la delincuencia transnacional, incluidos los delitos relacionados con la corrupción. UN وأفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ الشرطة التابعة لها قامت بعدة أنشطة مشتركة مع دول من نفس المنطقة في مجالي بناء القدرات والتعاون والتنسيق في مكافحة الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم المتصلة بالفساد.
    Corresponde a la Organización desempeñar un importante papel en las iniciativas adoptadas por los propios países de África como la NEPAD y las iniciativas en las esferas del fomento de la capacidad para las industrias africanas y el desarrollo empresarial para aliviar la pobreza. UN كما إن للمنظمة دورا هاما تضطلع به في المبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية نفسها، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المطروحة في مجالي بناء القدرات للصناعات الأفريقية وتنمية المشاريع الرامية إلى الحدّ من الفقر.
    No obstante, Zambia se ha comprometido a abordar esas dificultades y, con la asistencia y la cooperación de la comunidad internacional, en particular en las esferas del fomento de la capacidad de sus instituciones y sistemas jurídicos nacionales y el desarrollo de los recursos humanos en el ámbito de los derechos humanos, se esforzará por responder a las necesidades de sus ciudadanos. UN غير أن زامبيا ملتزمة بمواجهة هذه التحديات وستسعى، بمساعدة المجتمع الدولي وتعاونه، لا سيما في مجالي بناء قدرات مؤسساتها الوطنية ونظمها القانونية وتنمية الموارد البشرية في مجال حقوق الإنسان، لضمان تلبية احتياجات مواطنيها.
    33. Si bien cabe celebrar la aprobación por el Gabinete de la Estrategia de lucha contra la corrupción, subsisten desafíos en las esferas del fomento de la capacidad y el desarrollo del sector privado. UN 33 - وقالت إنه مع الترحيب بموافقة مجلس الوزراء على استراتيجية مكافحة الفساد، لا تزال التحديات قائمة في مجالي بناء القدرة وتنمية القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد