Agregó que, como medida provisional, el INSTRAW contrataría en cambio a consultores para que asistiesen en las esferas sustantivas. | UN | وأضافت أن المعهد سيستعين، كتدبير مؤقت، بخبراء استشاريين لتقديم المساعدة في المجالات الفنية. |
Por consiguiente, debe facilitarse a la oficina del Presidente apoyo adecuado en las esferas sustantivas de su labor. | UN | لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله. |
Por consiguiente, debe facilitarse a la oficina del Presidente apoyo adecuado en las esferas sustantivas de su labor. | UN | لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله. |
Del análisis de los artículos de 19 instrumentos multilaterales pertinentes al delito cibernético se desprende la existencia de disposiciones fundamentales comunes, pero también hay considerables diferencias en las esferas sustantivas que tratan. | UN | ويظهر تحليل لمواد 19 صكاً من الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بالجريمة السيبرانية وجودَ أحكام أساسية مشتركة من جهة، وتبايناً كبيراً في المجالات الموضوعية المتناولة من جهة أخرى. |
Del análisis de las disposiciones de 19 instrumentos multilaterales pertinentes al delito cibernético se desprende la existencia de disposiciones fundamentales comunes, pero también de considerables diferencias en las esferas sustantivas que tratan. | UN | ويظهر تحليل لمواد 19 صكاً متعدد الأطراف متصلاً بالجريمة السيبرانية وجود أحكام أساسية مشتركة من جهة، وتبايناً كبيراً في المجالات الموضوعية المتناولة من جهة أخرى. |
Por consiguiente, debe facilitarse a la oficina del Presidente apoyo adecuado en las esferas sustantivas de su labor. | UN | لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله. |
Por consiguiente, debe facilitarse a la oficina del Presidente apoyo adecuado en las esferas sustantivas de su labor. | UN | لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله. |
Por consiguiente, debe facilitarse a la oficina del Presidente apoyo adecuado en las esferas sustantivas de su labor. | UN | لذلك، يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله. |
También se han registrado progresos en las esferas sustantivas del mandato de la Comisión, sobre todo en lo que se refiere a dar cuenta de los misiles de largo alcance prohibidos del Iraq y a la destrucción de equipo y materiales relacionados con las armas químicas. | UN | وجرى أيضا تسجيل تقدم أحرز في المجالات الفنية من ولاية اللجنة، خصوصا فيما يتعلق بتقديم بيان عن القذائف العراقية البعيدة المدى المحظورة وتدمير المعدات والمواد المتصلة باﻷسلحة الكيميائية. |
En la actualidad se encuentra vacante aproximadamente el 50% de los puestos sobre el terreno en las esferas sustantivas y hasta el 40% de los puestos en las esferas administrativa y logística en las misiones que se establecieron hace seis meses o un año y que siguen sin contar con los especialistas que necesitan desesperadamente. | UN | فزهاء 50 في المائة من الوظائف الميدانية في المجالات الفنية وما تصل نسبته إلى 40 من المائة من الوظائف في مجالي الإدارة والشؤون التعبوية شاغرة في الوقت الراهن في بعثات منشأة منذ فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة وما زالت في مسيس الحاجة إلى الإخصائيين الأساسيين. |
Los pocos conocimientos de que dispone el Departamento en las esferas sustantivas enumeradas por el Foro se pondrán a disposición mediante la creación de un grupo de trabajo interdepartamental. | UN | وستتاح للمحفل الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة. |
Los pocos conocimientos de que dispone el Departamento en las esferas sustantivas enumeradas por el Foro se pondrán a disposición mediante la creación de un grupo de trabajo interdepartamental. | UN | وستتاح للمنتدى الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة. |
El Servicio proporcionará productos y servicios técnicos a las oficinas regionales para integrar las cuestiones relativas al medio ambiente en las actividades de planificación nacional y brindará servicios en las esferas sustantivas antes mencionadas. | UN | وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفا. |
El Servicio proporcionará productos y servicios técnicos a las oficinas regionales para integrar las cuestiones relativas al medio ambiente en las actividades de planificación nacional y brindará servicios en las esferas sustantivas antes mencionadas. | UN | وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في صلب التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفاً. |
Un desglose adicional de esa cifra indica que, en las esferas sustantivas, el 37% de los funcionarios civiles internacionales son mujeres, en tanto que en la administración lo son el 17%. | UN | ويتبين من تقسيم هذا الرقم بمزيد من التفصيل أن نسبة الإناث في المجالات الفنية تبلغ 37 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين، فيما تبلغ نسبتهن في الإدارة 17 في المائة. |
También se supone que los recursos de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas presentes en la República Centroafricana, cuando se utilicen mediante la cooperación planificada entre organismos, podrían aportar complementariedades y sinergias tanto en las esferas sustantivas como de apoyo. | UN | ومن المفترض أيضا أن توفر الموارد المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في جمهورية أفريقيا الوسطى، عندما تستخدم من خلال تعاون مخطط بين الوكالات، تكاملا وتآزرا في المجالات الفنية ومجالات الدعم على حد سواء. |
Por conducto de diversos mecanismos, la MINURCAT cooperará en las esferas sustantivas del funcionamiento de la misión con los Estados Miembros presentes sobre el terreno y las autoridades de los Estados vecinos. | UN | وسوف تتعاون البعثة، من خلال مختلف الآليات، في المجالات الفنية من عمل البعثة مع الدول الأعضاء العاملة على أرض الواقع، ومع سلطات الدول المجاورة. |
Los recursos también reflejan los ajustes resultantes de la reasignación de cuatro puestos dentro del componente del programa de trabajo, en consonancia con los esfuerzos de la Oficina para racionalizar y optimizar la distribución del personal según las necesidades y prioridades y la expansión prevista en las esferas sustantivas. | UN | وتعكس الموارد أيضا تعديلات ناجمة عن نقل 4 وظائف من عنصر برنامج العمل، تماشيا مع سعي المكتب ترشيد توزيع الموظفين وتحقيق الحد الأمثل في ذلك، وفقا للاحتياجات والأولويات، فضلا عن التوسع المرتقب في المجالات الموضوعية. |
53. Aunque hasta la fecha la colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP no ha sido frecuente, en varios países y en las sedes, las consultas en curso están creando la base para la futura colaboración, en particular en las esferas sustantivas de salud maternoinfantil y planificación de la familia y de información, educación y comunicaciones. | UN | ٥٣ - وبالرغم من أن التعاون بين البنك الدولي والصندوق ما يزال لغاية اﻵن غير منتظم في عديد من البلدان وفي المقر، فإن استمرار المشاورات يرسي اﻷسس اللازمة للتعاون في المستقبل، ولا سيما في المجالات الموضوعية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/وتنظيم اﻷسرة، واﻹعلام والتعليم والاتصال. |
b) La promoción de una mayor conciencia, criterios comunes, la comprensión y opciones de política sostenibles entre los gobiernos en las esferas sustantivas clave de la administración pública y la gestión del desarrollo; | UN | (ب) تحسين الوعي والنهج المشتركة والفهم والخيارات السياساتية المستدامة لدى الحكومات في المجالات الموضوعية الرئيسية للإدارة العامة وإدارة التنمية؛ |
Como Presidenta de la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, la Asesora Especial cumple una tarea rectora en materia de incorporación de la perspectiva de género tanto en las esferas sustantivas como operacionales. | UN | وتوفر المستشارة الخاصة، بصفتها رئيسة الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، عنصر القيادة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالين الفني والتشغيلي. |