ويكيبيديا

    "en las estimaciones presupuestarias para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقديرات ميزانية
        
    • في تقديرات الميزانية للفترة
        
    • تقديرات الميزانية لعام
        
    Cambios previstos en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2006 - 2007 UN التغيرات المسقطة في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2006-2007
    La Misión confirma el pleno cumplimiento de la recomendación, lo que se refleja en las estimaciones presupuestarias para el ejercicio 2012/13. UN تؤكّد البعثة الامتثال للتوصية بشكل تام كما هو مبيّن في تقديرات ميزانية الفترة 2012/2013
    En el párrafo 124 de su informe sobre el presupuesto para 2013/14, el Secretario General describe las iniciativas encaminadas a aumentar la eficiencia reflejadas en las estimaciones presupuestarias para 2013/14. UN 74 - يحدد الأمين العام، في الفقرة 124 من تقرير ميزانية الفترة 2013/2014، المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي انعكست في تقديرات ميزانية الفترة 2013/2014.
    Como resultado del examen se han introducido los siguientes cambios en las estimaciones presupuestarias para 2004/2005: UN ونتيجة لهذا الاستعراض، فإن التغييرات التالية ترد في تقديرات الميزانية للفترة 2004/2005:
    A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que la Misión sigue examinando los puestos necesarios y que en las estimaciones presupuestarias para 2006/2007 se propone suprimir un puesto de categoría P-4. UN وتلاحظ اللجنة في ذلك الصدد أن البعثة تواصل مراجعة الاحتياجات من الوظائف كما تلاحظ في تقديرات الميزانية للفترة 2006/2007 اقتراح إلغاء وظيفة بدرجة ف-4.
    Las necesidades adicionales se deben al despliegue completo de la fuerza autorizada de 9.250 efectivos, en comparación con un promedio mensual de 6.776 efectivos utilizado en las estimaciones presupuestarias para 2005/2006. UN 19 - الاحتياجات الإضافية هي انعكاس للنشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 250 9 فردا مقارنة بالمتوسط المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2005/2006 وقدره 776 6 فردا.
    La UNOPS cumplió con el requisito de reserva operacional a finales de 2009, dos años antes de la meta fijada en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2010-2011. UN وقد حقق المكتب متطلبات الاحتياطي التشغيلي في نهاية عام 2009، أي قبل سنتين من الهدف المحدد في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2010-2011.
    La Misión confirma que cumple plenamente la recomendación y que el parque automotor de vehículos ligeros de pasajeros se ajusta a la dotación de personal, lo que se refleja en las estimaciones presupuestarias para 2012/13. UN تؤكد البعثة امتثالها للتوصية بشكل تام، وتؤكّد أن حجم أسطول مركبات نقل الركّاب الخفيفة متماش مع ملاك الموظفين، كما هو منعكس في تقديرات ميزانية 2012/2013
    Como se anunció en las estimaciones presupuestarias para 2012-2013, la UNOPS encomendó la realización de un examen de la reserva operacional y del requisito mínimo obligatorio. UN ومثلما أعلن في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2012-2013، أصدر المكتب تكليفا بإجراء استعراض للاحتياطي التشغيلي والحد الأدنى المطلوب المقرر.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que las descripciones de los recursos necesarios solicitados en concepto de tecnología de la información en las estimaciones presupuestarias para las misiones políticas especiales carecen de claridad y coherencia y debería mejorarse en futuras propuestas presupuestarias. UN وترى اللجنة الاستشارية أن توصيف الاحتياجات من الموارد المطلوبة تحت بند تكنولوجيا المعلومات في تقديرات ميزانية البعثات السياسية الخاصة يفتقر إلى الوضوح والاتساق، وأنه ينبغي تحسينه في مقترحات الميزانية المقبلة.
    Esto permitió al PNUD establecer un nuevo rubro en las estimaciones presupuestarias para 1994-1995, en que se separaba de las actividades básicas del PNUD el apoyo prestado por las oficinas de los países a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وبفضل هذا المسح تمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إضافة اعتماد جديد الى الاعتمادات الواردة في تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ترتب عليه فصل الدعم المقدم من المكاتب القطرية إلى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وعن اﻷنشطة اﻷساسية التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    En lo que respecta a la UNOMIG, se informó a la Comisión de que las consecuencias financieras de la conversión de la situación contractual de los funcionarios de la Misión para que sus contratos pasasen de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal en 2004/2005 no estaban incluidas en las estimaciones presupuestarias para la Misión correspondientes a 2004/2005. UN وفيما يتعلق بالبعثة، أُبلغت اللجنة أن الآثار المترتبة من حيث التكاليف على تحويل المركز التعاقدي للموظفين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين في الفترة 2004/2005 لم تدرج في تقديرات ميزانية البعثة للفترة 2004/2005.
    Formato propuesto para informar de los cambios previstos en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2006/2007, presupuesto desglosado, por sección y principal factor determinantea UN الشكل المقترح للإبلاغ عن التغيرات المسقطة في تقديرات ميزانية فترة السنتين 2006-2007 حسب أبواب الميزانية والعوامل المحددة الرئيسية(أ)
    La UNOPS recibió una opinión de auditoría externa sin reservas para el período 2008-2009 y alcanzó el nivel mínimo exigido de reservas operacionales a finales de 2009, dos años antes del plazo fijado en las estimaciones presupuestarias para 2010-2011. UN ولم تسفر المراجعة الخارجية لحسابات المكتب للفترة 2008-2009 عن أية ملاحظات، وحقق المتطلبات الدنيا المطلوبة للاحتياطي التشغيلي في نهاية عام 2009، أي قبل سنتين من الهدف المحدد في تقديرات ميزانية 2010-2011.
    Además, la contribución de la ONUDI al Fondo se reducirá aún más debido a una menor participación de la Organización en la financiación de los gastos, del 15.604%, conforme a las estimaciones presupuestarias correspondientes a 2012-2013, al 15,389% reflejado en las estimaciones presupuestarias para 2014-2015. UN وإلى جانب ذلك، سوف تشهد مساهمة اليونيدو في الصندوق نقصاناً إضافياً بسبب انخفاض نسبة نصيبها في التكاليف من 15.604 في المائة، حسبما ورد في تقديرات ميزانية 2012-2013، إلى 15.389 في المائة في تقديرات ميزانية 2014-2015.
    Sin embargo, la Comisión observa que el Administrador ha pedido apoyo a los donantes para financiar 40 directores nacionales con cargo a recursos extrapresupuestarios, mientras que el PNUD financiaría siete de estos puestos con cargo a recursos ordinarios que fueron incluidos en las estimaciones presupuestarias para el bienio 2006-2007 (4,5 millones de dólares). UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن مدير البرنامج طلب الدعم من المانحين لتمويل تكاليف 40 مديرا قطريا من الموارد الخارجة عن الميزانية، في حين سيمول البرنامج الإنمائي سبعا من هذه الوظائف من الموارد العادية المدرجة في تقديرات ميزانية الفترة 2006-2007 (4.5 ملايين دولار ).
    La Comisión Consultiva observa en la información suplementaria recibida que, de acuerdo con su recomendación anterior (véase el documento A/59/390, párr. 11), la Misión ha reducido el costo de las raciones de los 8,40 dólares por persona y día que se utilizaban en las estimaciones presupuestarias para 2004/2005 a 6,50 dólares por persona y día para el próximo ejercicio económico. UN 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من معلومات إضافية حصلت عليها، أن البعثة خفضت تكلفة حصص الإعاشة من المعدل البالغ 8.40 دولارات للشخص في اليوم، المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2004-2005 إلى 6.50 دولارات للشخص في اليوم في الفترة المالية التالية، وفقا للتوصيات السابقة للجنة الاستشارية (انظر A/59/390، الفقرة 11).
    También se informó a la Comisión de que, si bien la metodología todavía era experimental, ya había producido algunos resultados al lograr una reducción de 5,9 millones de dólares en las estimaciones presupuestarias para 2013/14. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المنهجية ما زالت في مرحلتها التجريبية، بيد أنها قد أثمرت عن بعض النتائج بالفعل، حيث مكنت من تحقيق تخفيض يبلغ حوالي 5.9 ملايين دولار في تقديرات الميزانية للفترة 2013/2014.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se han emprendido las siguientes medidas para aumentar la eficiencia en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y de que se han tenido en cuenta en las estimaciones presupuestarias para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2014: UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى تنفيذ تدابير زيادة الكفاءة التالية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وهي ترد في تقديرات الميزانية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014:
    En relación con los párrafos 4 y 6 del documento DP/1996/36, la Comisión Consultiva observa que las proyecciones revisadas de ingresos para 1996-1997 se han incrementado en 5.670.000 dólares, en comparación con las proyecciones originales de 61.519.000 dólares en las estimaciones presupuestarias para 1996-1997 (DP/1995/60, cuadro 1.a). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٤ و ٦ من الوثيقة DP/1996/36 أن إسقاطات اﻹيرادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ قد جرى تعديلها بزيادة مبلغ ٠٠٠ ٦٧٠ ٥ دولار، مقارنــــة باﻹسقاطات اﻷصلية وقدرها ٠٠٠ ٥١٩ ٦١ دولار الواردة في تقديرات الميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )DP/1995/60، الجدول ١ أ(.
    Además, en las estimaciones presupuestarias para 1993, se prevé, por primera vez, que los ingresos internos serán suficientes para sufragar los gastos gubernamentales de consumo y más del 40% de los gastos de inversión. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٣، وﻷول مرة، أن تكون اﻹيرادات المحلية كافية لتغطية النفقات الاستهلاكية الحكومية وما يتجاوز ٤٠ في المائة من نفقاتها الاستثمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد