Como ejemplos se pueden citar la recuperación de fibras en las fábricas de papel y la mayor eficiencia conseguida en la utilización de la energía y el agua. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك عملية استخلاص الألياف في مصانع الورق واستخدام الطاقة والمياه بمزيد من الفعالية. |
Al Gobierno le preocupa la situación de esas jóvenes mujeres en las fábricas de vestimenta, pues tienen un conocimiento muy limitado de los derechos que les asisten con arreglo a la Ley sobre el Trabajo. | UN | ويساور القلق الحكومة إزاء حالة هؤلاء الشابات في مصانع الثياب نظرا لأن معرفتهن بحقوقهن طبقا لقانون العمل محدودة جدا. |
En la canasta de alimentos mensual se incluyeron el aceite vegetal refinado y el detergente producidos en las fábricas de Bagdad y Missan. | UN | وأضيف الزيت النباتي النقي ومواد التنظيف المنتجة في مصانع بغداد وميسان إلى سلة الغذاء الشهرية. |
El bagazo se utiliza como combustible en las fábricas de azúcar en Barbados Fiji y Jamaica. | UN | ويستخدم ثفـل قصب السكر كوقود في مصانع السكر في كـل من بربادوس وجامايكا وفيجي. |
Fue allí donde se puso en práctica el exterminio deliberado, planificado y organizado de millones de seres humanos, en las fábricas de la muerte nazis. | UN | فقد حدثت إبادة متعمدة ومخطط لها ومنظمة لملايين البشر في مصانع الموت النازية. |
Numerosas personas de otros países, entre ellas turcos, también perdieron la vida en las fábricas de la muerte. | UN | كما أن عدداً كبيراً من مواطني بلدان أخرى، من بينهم أتراك، لقوا حتفهم في مصانع الموت. |
Wal-Mart colabora también con la Naciones Unidas en cuestiones de violencia basada en el género, especialmente en las fábricas de sus principales proveedores. | UN | وتتعاون وول مارت أيضا مع الأمم المتحدة بشأن مسائل العنف الجنساني، لا سيما في مصانع المزودين الرئيسيين للشركة. |
El ácido sulfúrico suele ser un producto colateral en las fábricas de metales no ferrosos debido a que la mayoría de las menas son ricas en azufre. | UN | وغالباً ما ينتج حمض الكبريتيك كنتاج مصاحب في مصانع المعادن غير الحديدية بسبب غنى معظم الخامات بالكبريت. |
Los informes dicen... que los científicos militares han sido secuestrados... para trabajar en las fábricas de robots. | Open Subtitles | تشير التقارير إلى ان علماء عسكريون أختطفوا للعمل في مصانع الربوت. |
Viajó al Reino Unido y a Alemania para examinar disposiciones de seguridad y protocolo para las personalidades destacadas y la fabricación de vehículos automotores blindados en las fábricas de la Mercedes Benz y la BMW en Alemania. | UN | وسافرت إلى المملكة المتحدة وألمانيا للاطلاع على ترتيبات اﻷمن والبروتوكول الخاصة بكبار الشخصيات، وعلى انتاج سيارات اﻷمن في مصانع مرسيدس بنز و بي. إم. دبليو. في ألمانيا. |
Aunque el concepto de ZFI en Namibia todavía está en sus balbuceos, el empleo actual de trabajadoras en las fábricas de conserva de pescado de Walvis Bay puede ser una estrategia en esa dirección. | UN | وعلى الرغم من أن مفهوم مناطق تجهيز الصادرات مازال في مرحلة الطفولة، فمن الممكن أن يكون التشغيل الحالي للعاملات في مصانع تجهيز اﻷسماك في خليج والفيس بمثابة استراتيجية في هذا الاتجاه. |
99. El Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT ha aplicado un programa en Malindi destinado sobre todo a los niños que trabajan en las fábricas de la región. | UN | ٩٩- ولقد قام البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، التابع لمنظمة العمل الدولية، بتنفيذ برنامج في ماليندي وضع على وجه الخصوص لمعالجة مسائل اﻷطفال الذين يعملون في مصانع المنطقة. |
Con la ayuda de la ONUDI y el acceso a la financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la India formula proyectos para aumentar la eficiencia de las calderas industriales y reducir los niveles de contaminación en las fábricas de cemento. | UN | وبمساعدة من اليونيدو، تقوم الهند بصوغ مشاريع لزيادة كفاءة المراجل الصناعية وتخفيض مستويات التلوث في مصانع اﻷسمنت، مع امكانية الحصول على أموال من مرفق البيئة العالمية. |
Entre 2001 y 2002, la producción media mensual de neumáticos aumentó en un 15% en An-Nayaf y en un 50% en las fábricas de Qadisiya. | UN | من عام 2001 إلى عام 2002، ازداد متوسط الإنتاج الشهري للإطارات بنسبة 15 في المائة في النجف، و 50 في المائة في مصانع القادسية. |
Igualmente, verificó los sellos en las fábricas de Al-Sumud, Jalid, Salah-ad-Din y Tariq y en 40 almacenes, depósitos al aire libre y contenedores. | UN | فتش الفريق مخازن المــواد المنتجــة، ودقــق الإعلانــات الخاصة بالمعدات والوثائق والأجهزة المعلّمة باللواصق، كما دقق الأختام في مصانع الصمود وخالد وصلاح الدين وطارق وأربعين مخزنا وسقائف وحاويات. |
Quince equipos especiales de inspección y seguimiento trabajan en las fábricas de confección de prendas de vestir con el fin de controlar la aplicación del salario fijo y otros aspectos de estos establecimientos. | UN | وبغية الإشراف على تنفيذ الأجر الأدنى وغير ذلك من جوانب العمل في مصانع الألبسة الجاهزة، يعمل 15 فريقا خاصا من أفرقة التفتيش والرصد داخل هذه المصانع. |
El único problema era que algunos de los trabajadores que procesaban el material en las fábricas de Delaware y Nueva Jersey se volvían locos, alucinaban, saltaban por las ventanas. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة كانت أن بعضاً من العمال الذين كانوا يعالجون المواد في مصانع "ديلوير" و"نيوجيرسي" .. |
Las TIC contribuyen a la automatización de las actividades productivas, por ejemplo de los telares y las máquinas de tejidos de punto, las máquinas de coser, las máquinas herramientas controladas numéricamente y el control continuo de procesos en las fábricas de productos químicos y petroquímicos. | UN | وتسهم تكنولوجيات المعلومات والاتصال في إضفاء الطابع التلقائي التشغيل على أنشطة اﻹنتاج، بما في ذلك آلات النسيج والحياكة، وآلات الحياكة، وعُدَد اﻵلات المتحكم فيها رقمياً، ومراقبة العمليات المستمرة في مصانع المواد الكيميائية والمواد البتروكيمائية. |
5) en las fábricas de cerveza, la fermentación del mosto y la producción del frío, asimismo, en las destilerías. | UN | (5) في مصانع الجعة، تخمير الشعير وتشغيل وحدات التبريد، ومعامل التقطير. |
Además, el Iraq declaró que una cantidad muy pequeña de HMX (46 kilogramos) había sido utilizada en las fábricas de municiones con fines de investigación y desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، ذكر العراق أن كمية ضئيلة جدا من مادة HMX (46 كيلو غراما) قد استخدمت في مصانع للذخيرة لأغراض البحث والتطوير. |