ويكيبيديا

    "en las funciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وظائف
        
    • في مهام
        
    • على مهام
        
    • في أدوار
        
    • ضمن مهام
        
    • على أدوار
        
    • على مركز وظائف
        
    Eliminación del requisito de rotación en las funciones de supervisión UN إلغاء شرط تناوب الموظفين في وظائف الرقابة
    El Ombudsman no puede injerirse en las funciones de los tribunales en lo relacionado con la resolución de los asuntos jurídicos que tengan ante sí. UN ولا يجوز أن يتدخل أمين المظالم في وظائف المحاكم في أمور تتعلق بحسم قضايا قانونية معروضة أمامها.
    Es importante que cada junta de supervisión comparta sus experiencias a fin de que pueda determinarse cuáles son las mejores prácticas para lograr la eficiencia y eficacia en las funciones de supervisión. UN ومن الأهمية بمكان تقاسم الخبرة في فرادى مجالس الرقابة لتبين أفضل الممارسات لتحقيق الفعالية والكفاءة في وظائف الرقابة.
    Además, prestará apoyo al técnico encargado de las comunicaciones vía satélite y tomará parte en las funciones de gestión de bienes de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم شاغل الوظيفة الدعم لفني السواتل وسيقدم يد العون في مهام إدارة الأصول التي يقوم بها المكتب.
    No habría redundancia, dado que no hay solapamiento en las funciones de los puestos de que se trata. UN ولن يترتب على ذلك فائض زائد عن الحاجة حيث إنه لن يكون هناك تداخل في مهام الوظائف المعنية.
    Los cambios impuestos en las funciones de la Comisión de Población y Desarrollo justifican la ampliación del número de sus miembros. UN وإن التغيرات التي طرأت على مهام لجنة اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية تبرر توسيع هذا الجهاز.
    Es importante que cada junta de supervisión comparta sus experiencias a fin de que pueda determinarse cuáles son las mejores prácticas para lograr la eficiencia y eficacia en las funciones de supervisión. UN ومن الأهمية بمكان تقاسم الخبرة في فرادى مجالس الرقابة لتبين أفضل الممارسات لتحقيق الفعالية والكفاءة في وظائف الرقابة.
    Principales logros en las funciones de evaluación desde 2007 UN معالم بارزة مختارة في وظائف التقييم منذ عام 2007
    El Centro sigue arrojando beneficios consistentes en una mayor eficiencia en las funciones de apoyo a la Misión. UN ولا يزال المركز يحقق فوائد من خلال زيادة الكفاءة في وظائف دعم البعثة.
    Las organizaciones que todavía no lo hayan hecho deberían integrar más las preocupaciones en materia de cooperación para el desarrollo en las funciones de sus programas ordinarios, respaldando esto con enmiendas constitucionales si fuera necesario tal y como hizo la UIT EN 1989. UN ينبغي للمنظمات التي لم تدمج بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي في وظائف برامجها العادية أن تفعل ذلك، على أن تساند ذلك بتعديلات في نظمها اﻷساسية حسب الاقتضاء، مثلما فعل الاتحاد الدولي للاتصالات في عام ١٩٨٩.
    Las organizaciones que todavía no lo hayan hecho deberían integrar más las preocupaciones en materia de cooperación para el desarrollo en las funciones de sus programas ordinarios, respaldando esto con enmiendas constitucionales si fuera necesario tal y como hizo la UIT en 1989. UN ينبغي للمنظمات التي لم تدمج بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي في وظائف برامجها العادية أن تفعل ذلك، على أن تساند ذلك بتعديلات في نظمها اﻷساسية حسب الاقتضاء، مثلما فعل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في عام ٩٨٩١.
    Las organizaciones que todavía no lo hayan hecho deberían integrar más las preocupaciones en materia de cooperación para el desarrollo en las funciones de sus programas ordinarios, respaldando esto con enmiendas constitucionales si fuera necesario tal y como hizo la UIT EN 1989. UN ينبغي للمنظمات التي لم تدمج بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي في وظائف برامجها العادية أن تفعل ذلك، على أن تساند ذلك بتعديلات في نظمها اﻷساسية حسب الاقتضاء، مثلما فعل الاتحاد الدولي للاتصالات في عام ١٩٨٩.
    El Ombudsman no puede injerirse en las funciones de los tribunales en lo relacionado con la resolución de los asuntos jurídicos que tengan ante sí. UN ولا يجوز لأمين المظالم أن يتدخل في مهام المحاكم في أمور تتعلق بحسم قضايا قانونية معروضة عليها.
    en las funciones de mantenimiento de la paz predominan las tareas de apoyo y el personal sobre el terreno UN وترجح كفة الميزان في مهام حفظ السلام لموظفي الدعم والميدان.
    Al mismo tiempo, las cuestiones relativas al VIH tendrán que integrarse en las funciones de la misión, como las actividades de derechos humanos y la capacitación de la policía nacional. UN وفي الوقت نفسه، سيتعين إدراج شواغل الفيروس في مهام البعثة، من قبيل حقوق الإنسان وتدريب الشرطة الوطنية.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad profesional en las funciones de supervisión interna UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعزيز القدرات المهنية في مهام
    Este cambio en las funciones de la policía de la UNMIT requerirá menos agentes, pero exigirá conocimientos técnicos especializados. UN وسيتطلب هذا التحول في مهام شرطة البعثة عددا أقل من أفراد شرطة البعثة، لكنه يستوجب مهارات متخصصة لازمة.
    La sede se reorganizó de manera que se centrara en las funciones de estrategia, política y supervisión. UN وأعيد تنظيم المقر للتركيز على مهام وضع الاستراتيجية والسياسة العامة والمراقبة الداخلية.
    La condición socioeconómica produjo algunos cambios en las funciones de los géneros en familias en las que una mujer exitosa puede convertirse en jefa de la familia. UN وقد أحدثت الحالة الاجتماعية الاقتصادية بعض التغييرات في أدوار الجنسين في الأسرة، حيث قد تصبح أنثى ناجحة ربة الأسرة.
    La Oficina del País de Gales ha procurado que los principios de desarrollo sostenible, que aúnan la preocupación por el medio ambiente, los objetivos económicos y las necesidades sociales, se integren en las funciones de la Asamblea Nacional de Gales. UN يشارك مكتب ويلز في كفالة أن تدخل مبادئ التنمية المستدامة، التي تجمع بين الاهتمام بالبيئة واﻷهداف الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية، ضمن مهام الجمعية الوطنية لويلز.
    El grupo de trabajo también se centrará en las funciones de los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA a fin de que el Programa Conjunto resulte más adecuado para la próxima fase de la respuesta al VIH. UN وسيركز الفريق العامل أيضا على أدوار المنظمات المشتركة في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك لجعل البرنامج المشترك ' واف بالغرض` بقدر أكبر للمرحلة التالية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cambios en las funciones de evaluación y auditoría de la gestión a efectos organizativos y de presentación de informes UN إدخال تغييرات على مركز وظائف التقييم ومراجعة الحسابات اﻹدارية من حيث التنظيم واﻹبلاغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد