ويكيبيديا

    "en las industrias manufactureras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الصناعات التحويلية
        
    • في قطاعي الصناعات التحويلية
        
    • في التصنيع
        
    • في قطاع التصنيع
        
    • في مجال الصناعات التحويلية
        
    • داخل مجالي صناعة السلع التحويلية
        
    Condiciones de empleo de las trabajadoras en las industrias manufactureras UN ظروف عمالة المرأة العاملة في الصناعات التحويلية
    - El sector manufacturero debería ofrecer amplias posibilidades para que los gobiernos estimulen la transferencia de tecnología, en particular en las industrias manufactureras básicas y desarrolladas, ofreciendo incentivos y servicios para las empresas del Sur; UN ● ينبغي أن يوفر مجال التصنيع نطاقا مهما تقوم فيه الحكومات بالتشجيع على نقل التكنولوجيا، لا سيما في الصناعات التحويلية اﻷساسية والناضجة، وذلك بتقديم الحوافز والتسهيلات لشركات بلدان الجنوب؛
    La necesidad de cumplir los requisitos ecológicos en los mercados importadores también está estimulando la demanda de bienes y servicios ambientales en las industrias manufactureras de esos países. UN وإن الحاجة إلى الوفاء بالمتطلبات المتصلة بالبيئة في اﻷسواق المستوردة إنما تنشﱢط أيضاً الطلب على السلع والخدمات البيئية في الصناعات التحويلية للبلدان النامية.
    La mayor reducción se produjo en las industrias manufactureras y la construcción (un 21,5%). UN وحصل أكبر انخفاض في قطاعي الصناعات التحويلية والبناء (21.5 في المائة).
    Así, a raíz de los aumentos de los precios de la energía en el decenio de 1970 la intensidad de utilización de minerales en las industrias manufactureras disminuyó mucho en ese decenio y en el de 1980. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضاً هاماً في كثافة المعادن في التصنيع.
    en las industrias manufactureras básicas, sin embargo, la diferencia es considerable. UN لكن الفارق كبير في قطاع التصنيع الرئيسي.
    Más recientemente, ha disminuido la importancia relativa del crecimiento del empleo en las industrias manufactureras y, al parecer, está disminuyendo también en cifras absolutas en muchas economías desarrolladas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ظل نمو العمالة يهبط في مجال الصناعات التحويلية من حيث اﻷهمية النسبية، بل يبدو أنه يهبط بصورة مطلقة في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Como consecuencia de estos cambios ha aumentado la importancia de las actividades de servicios en las industrias manufactureras y de productos básicos. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها هذه التغييرات، تزايد أهمية أنشطة الخدمات داخل مجالي صناعة السلع التحويلية والمنتجات اﻷولية.
    Mientras los hombres se ubicaron principalmente en el sector primario, las mujeres lo hicieron en los servicios sociales y personales, en el comercio y en tercer lugar en las industrias manufactureras. UN ففي الوقت الذي يوجد فيه الرجل أساسا في القطاع الأول، يكون مكان المرأة في الخدمات الاجتماعية والشخصية، وفي التجارة، وفي المرتبة الثالثة في الصناعات التحويلية.
    Las más afectadas son las del sector privado, en particular en las industrias manufactureras expuestas a substancias químicas nocivas. UN واكثر المتضررات في هذا الصدد هن النساء العاملات في القطاع الخاص ولا سيما في الصناعات التحويلية المعرضة للكيماويات الضارة.
    En general, como resultado de esos y otros procesos, el empleo en las industrias manufactureras entre 1990 y 1993 en esos y otros países descendió hasta en un tercio. UN وعموما، فإنه نتيجة لهذه العمليات وغيرها، انخفضت العمالة في الصناعات التحويلية في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣ في هذه البلدان وغيرها بنسبة تصل الى الثلث.
    b. Dos cursos prácticos sobre cooperación regional para la participación sostenida de la mujer en las industrias manufactureras y la cooperación regional en el desarrollo del sector privado y la privatización de la industria; UN ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛
    b. Dos cursos prácticos sobre cooperación regional para la participación sostenida de la mujer en las industrias manufactureras y la cooperación regional en el desarrollo del sector privado y la privatización de la industria; UN ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛
    Los datos empíricos incluidos en el Informe sobre las inversiones en el mundo, 2006 indican que en 15 países africanos estudiados, las ETN de países en desarrollo crearon como promedio un número relativamente mayor de empleos por unidad en las industrias manufactureras. UN وتبين التجربة العملية الوارد ذكرها في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 أنه، في 15 من البلدان الأفريقية المستقصاة، أنشأت الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية، في المتوسط، عدداً أكبر نسبياً من الوظائف عن كل وحدة في الصناعات التحويلية.
    No obstante, los proveedores de los países en desarrollo, especialmente en las industrias manufactureras maduras, tienen que hacer frente a numerosos obstáculos para la entrada en las cadenas de valor mundiales y a enormes presiones en materia de resultados posteriores a la entrada. UN بيد أنه، بالنسبة إلى الموردين من البلدان النامية، وبخاصة في الصناعات التحويلية الناضجة، تكون الحواجز المفروضة على النفاذ إلى سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية وضغوط الأداء التي يواجهونها بعد النفاذ مرتفعة للغاية.
    20. En el sector de la energía (figura 7) se produjo un aumento de las emisiones en las industrias de energía y el transporte, mientras que las emisiones se redujeron en las industrias manufactureras y construcción, así como en otros sectores, registrándose también una reducción de las emisiones fugitivas. UN 20- وفي قطاع الطاقة (الشكل 7)، طرأت زيادة في الانبعاثات في صناعات الطاقة والنقل، بينما انخفضت الانبعاثات في الصناعات التحويلية وقطاع البناء إضافة إلى انبعاثات من قطاعات أخرى وانبعاثات متسربة.
    g) Asistir a los países en desarrollo y los países de economía en transición en sus iniciativas orientadas a lograr con éxito la diversificación, incluso el aumento de su participación en las industrias manufactureras y creativas y en las cadenas mundiales de producción y distribución; UN (ز) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق تنويع الصادرات بنجاح، بما في ذلك زيادة مشاركتها في الصناعات التحويلية والإبداعية وسلاسل الإمداد العالمية؛
    La mayor reducción de las emisiones se produjo en las industrias manufactureras y la construcción (un 21,9%). UN وحصل أكبر انخفاض في قطاعي الصناعات التحويلية والبناء (21.9 في المائة).
    El mayor aumento se produjo en el transporte (13,9%), y la mayor reducción en las industrias manufactureras y la construcción (16,9%). UN فقد حدثت أعلى زيادة في الانبعاثات في قطاع النقل (13.9 في المائة) بينما حصل أكبر انخفاض في قطاعي الصناعات التحويلية والبناء (16.9 في المائة).
    Así, a raíz de los aumentos de los precios de la energía en el decenio de 1970 la intensidad de utilización de minerales en las industrias manufactureras disminuyó mucho en ese decenio y en el de 1980. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضا كبيرا في كثافة المعادن في التصنيع.
    El subprograma ayudará a los países de África en sus esfuerzos encaminados a lograr con éxito la diversificación económica y la transformación estructural, incluida una mayor participación en las industrias manufactureras y las industrias creativas y en las cadenas mundiales de producción y distribución. UN وسيساعد هذا البرنامج الفرعي البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى أن تحقِّق بنجاح التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي، بما في ذلك زيادة مشاركتها في التصنيع والصناعات الإبداعية وسلاسل التوريد العالمية.
    Empleo y exportaciones de valor añadido en las industrias manufactureras básicas UN العمالة والصادرات ذات القيمة المضافة في قطاع التصنيع الرئيسي
    Más recientemente, ha disminuido la importancia relativa del crecimiento del empleo en las industrias manufactureras y, al parecer, está disminuyendo también en cifras absolutas en muchas economías desarrolladas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ظل نمو العمالة يهبط في مجال الصناعات التحويلية من حيث اﻷهمية النسبية، بل يبدو أنه يهبط بصورة مطلقة في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Como consecuencia de estos cambios ha aumentado la importancia de las actividades de servicios en las industrias manufactureras y de productos básicos. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها هذه التغييرات، تزايد أهمية أنشطة الخدمات داخل مجالي صناعة السلع التحويلية والمنتجات اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد