Sírvase describir los resultados y eficacia desde 2001 de la ley sobre los cupos, así como cualquier otra medida que se haya adoptado para aumentar el número de mujeres que participan con éxito en las instancias decisorias. | UN | يرجى تقديم وصف لنتائج ومدى فعالية قانون الحصص منذ عام 2001، بالإضافة إلى أي تدابير أخرى بمكن أن تكون قد اتخذت لزيادة عدد النساء المشاركات واللاتي حالفهن النجاح في هيئات صنع القرار. |
En ellas se observa una clara subrepresentación de la mujer en las instancias decisorias. | UN | ونلاحظ من خلالها بوضوح تدني تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار. |
C. Promover una participación equilibrada de las mujeres y los hombres en las instancias decisorias de las empresas públicas y privadas | UN | جيم - تشجيع مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في هيئات صنع القرار التابعة لشركات القطاعين العام والخاص: |
Asimismo, se toman medidas a nivel interno en favor de la igualdad de género y la participación de la mujer en las instancias decisorias. | UN | واتُّخذت تدابير داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار. |
La mujer en las instancias decisorias del sector público | UN | المرأة على مستوى صنع القرار في القطاع العام |
Realiza diversas acciones que persiguen aumentar la representación de la mujer en las instancias decisorias a todos los niveles. | UN | وتضطلع الشبكة بأنشطة عديدة تهدف إلى صنع تمثيل المرأة في دوائر صنع القرار على جميع المستويات. |
97. La Sra. Lacanlale (Filipinas), en nombre del Grupo de Estados de Asia, dice que el Grupo hace suya la declaración formulada por la representante de la Argentina en nombre del Grupo de los 77 y China, y añade que el Grupo formula un llamamiento para que se adopten más medidas destinadas a lograr un equilibrio entre los sexos en las instancias decisorias de la Organización. | UN | 97- السيدة لاكانلال (الفلبين): تحدثت بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فقالت إن المجموعة تؤيد الكلمة التي ألقاها ممثل الأرجنتين نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، وأضافت أن المجموعة تدعو إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق التوازن بين الجنسين على مستويات اتخاذ القرارات في المنظمة. |
150. El artículo 61, párrafo 2, impone la adopción de una ley que establezca la cuota de mujeres en las instancias decisorias. | UN | 150- وتفرض الفقرة 2 من المادة 61 اعتماد قانون يحدد حصة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار. |
181. En la República Centroafricana existe un sistema de cuotas para la presencia de mujeres en las instancias decisorias en virtud del artículo 61 de la Constitución de 27 de diciembre de 2004. | UN | 181- نصت المادة 61 من دستور 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 على نظام الحصص لتمثيل النساء في هيئات صنع القرار. |
No obstante, esa información contrasta con las estadísticas que demuestran la baja representación de la mujer en las instancias decisorias (párrs. 66 a 68). | UN | غير أن هذه المعلومات تتعارض مع الإحصاءات التي تبين تدني تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار (الفقرات 66 إلى 68). |
e) [Convenido] Forjar alianzas entre las instituciones científicas, públicas y privadas e integrar el asesoramiento científico en las instancias decisorias a fin de afianzar el papel de la ciencia, el desarrollo tecnológico y los sectores técnicos. | UN | (هـ) [متفق عليه] إقامة شراكات بين المؤسسات العلمية والعامة والخاصة، وعن طريق إدماج مشورة العلماء في هيئات صنع القرار لضمان أن يكون هناك دور أكبر لقطاعات العلم والتطوير التكنولوجي والهندسة؛ |
El Acuerdo Final también prevé la concesión de derechos garantizados de explotación de la fauna y flora silvestres y la participación en las instancias decisorias que se ocupan de la gestión de los recursos renovables en zonas no habitadas dentro del territorio tradicional de la Primera Nación Kwanlin Dün. | UN | كما ينص الاتفاق النهائي على ضمان حقوق اقتناص الحيوانات البرية والمشاركة في هيئات صنع القرار المكلفة بإدارة المصادر المتجددة في الأراضي التي لم يسوَ أمرها داخل الإقليم التقليدي لأمة كوانلين دون الأولى. |
177. Las medidas mencionadas se combinaron con la adopción de una ley destinada a fijar unas cuotas mínimas para la representatividad de la mujer en las instancias decisorias. | UN | 177- ويُضاف إلى هذه التدابير الإجراء الرامي إلى اعتماد قانون يهدف إلى تعيين حد أدنى لحصة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار. |
178. La infrarrepresentatividad de la mujer en las instancias decisorias no se puede eliminar simplemente con la adopción de textos en la materia, se necesita además un cambio de mentalidad. | UN | 178- لا يمكن القضاء على مشكلة التمثيل الناقص للنساء في هيئات صنع القرار بمجرد اعتماد نصوص في هذا الشأن، بل إن الأمر يحتاج إلى إحداث تغيير في الذهنيات. |
Ley Nº 2010-11, de 28 de mayo de 2010, por la que se establece la paridad absoluta entre las mujeres y los hombres en las instancias decisorias electivas y semielectivas; | UN | القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمنشئ للمساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً؛ |
54. Con la adopción de la Ley Nº 2010-11, de 28 de mayo de 2010, y su decreto de aplicación Nº 2011-819, de 16 de junio de 2011, el Senegal optó por la paridad de género absoluta en las instancias decisorias electivas y semielectivas. | UN | 54- باعتماد القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمرسوم المتعلق بتطبيقه رقم 2011-819 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2011، اختارت السنغال نهج المساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً. |
Cuadro 2. La mujer en las instancias decisorias del sector público | UN | الجدول 2- المرأة على مستوى صنع القرار في القطاع العام |
265. Por lo que respecta a la presencia de mujeres en las instancias decisorias del sector público, Mauricio ya ha alcanzado el porcentaje necesario, tal como muestra el cuadro 2 a continuación. | UN | 265- فيما يتعلق بالمرأة على مستوى صنع القرار في القطاع العام، حققت موريشيوس بالفعل النسبة المطلوبة، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه. |
Medidas especiales sobre la participación de la mujer en las instancias decisorias | UN | 2-3 التدابير الخاصة المتخذة لإشراك المرأة في دوائر صنع القرار |
A fin de aumentar la participación de la mujer en las instancias decisorias, el Níger aprobó la ley No. 2000-008, por la que se creó un sistema de cupos reservados a las mujeres en dichas instancias, a saber: | UN | لزيـــادة إشـــراك المـــرأة في دوائـــر صنع القرار، اعتمدت النيجر القانون رقم 2000-008 الذي يقيم نظاما يخصص لتمثيل المرأة في دوائر صنع القرار النسب التالية: |
:: La celebración de un foro sobre la representación de las mujeres en las instancias decisorias en 2006; | UN | :: عقد منتدى بشأن تمثيل المرأة في دوائر القرار في عام 2006؛ |