ويكيبيديا

    "en las instituciones de bosnia y herzegovina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مؤسسات البوسنة والهرسك
        
    Cada ministerio dispone también de un secretario que cumple las funciones y tareas que se le encomienden de conformidad con la Ley del servicio público en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN ولكل وزارة أيضاً سكرتير يقوم بأداء واجباته ومهامه وفقاً لقانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Los derechos, los deberes y las modalidades de contratación del personal penitenciario se rigen por la ley de la función pública en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم.
    2. Los emolumentos de los funcionarios en las instituciones de Bosnia y Herzegovina no podrán ser reducidos durante el período en que éstos ocupen su cargo. UN ٢ - لا يجوز الانقاص من التعويض المقدم الى أشخاص يشغلون مناصب في مؤسسات البوسنة والهرسك خلال مدة خدمة شاغل المنصب.
    235. El Organismo elaboró enmiendas a la Ley de enmienda a la Ley sobre la función pública en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN 235- وأعدت " الوكالة " تعديلات قانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Los datos relacionados con los funcionarios públicos en las instituciones de Bosnia y Herzegovina muestran que la representación de los hombres asciende al 52% y la de las mujeres al 48%. UN وتظهر البيانات المتعلقة بتمثيل موظفي الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك أن الرجال ممثلين بنسبة 52 في المائة مقابل 48 في المائة للنساء.
    Se han producido retrasos en el proceso de integración de la secretaría en las instituciones de Bosnia y Herzegovina, debido principalmente a la falta de apoyo de las autoridades competentes, como el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Finanzas de Bosnia y Herzegovina. UN وتشهد عملية إدماج قلم المحكمة في مؤسسات البوسنة والهرسك بعض التأخير، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى تواني السلطات المختصة عن تقديم الدعم، وهي وزارة العدل ووزارة المالية في البوسنة والهرسك على التوالي.
    A fines de 2013 se promulgó la Ley de Protección de los Denunciantes de Irregularidades, que concierne a las personas que denuncian la corrupción en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN وفي نهاية عام 2013، صدر قانون حماية المبلغين عن المخالفات، فيما يخص الأشخاص الذين يبلغون عن الفساد في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    Ley sobre salarios y beneficios en las instituciones de Bosnia y Herzegovina (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina, 50/08) UN القانون المتعلق بالمرتبات والأتعاب في مؤسسات البوسنة والهرسك (العدد 50/8 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك)
    Los proyectos de leyes de enmienda de la Ley del trabajo en las instituciones de Bosnia y Herzegovina y en la Ley de trabajo de la Federación de Bosnia y Herzegovina prevén también la introducción del derecho a la licencia parental a fin de que pueda ser utilizada por el padre del niño de conformidad con el modelo antes descrito. UN وكذلك تنص مشاريع القوانين المتعلقة بتعديلات قانون العمل في مؤسسات البوسنة والهرسك وقانون العمل في اتحاد البوسنة والهرسك على البدء في تطبيق الحق في الإجازة الوالدية على والد الطفل لكي يتمكن من الاستفادة من هذا الاستحقاق وفقا للنموذج المذكور أعلاه.
    17. En cuanto a la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, la delegación informó de que a finales de 2013 se había aprobado la Ley de Protección de los Denunciantes de Corrupción en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN ١٧- وعلى صعيد مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، أشار الوفد إلى إقرار قانون حماية الأشخاص المبلغين عن الفساد في مؤسسات البوسنة والهرسك في نهاية عام 2013.
    158. Por lo que respecta a la fijación de salarios a nivel de Consejo de Ministros, la Ley del servicio público en las instituciones de Bosnia y Herzegovina establece criterios para determinar los salarios, entre ellos los salarios y la estructura salarial de los funcionarios públicos de las instituciones mixtas. UN 158- وفيما يتعلق بتحديد الأجور على مستوى مجلس الوزراء، فإن قانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك يضع المعايير الخاصة بالأجور، وحساب الأجور، وهيكل الأجور بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية في المؤسسات المشتركة.
    Sin embargo, los dos partidos que han dominado la política de Mostar en los 20 últimos años -- el Partido de Acción Democrática de Bosnia y Herzegovina y la Unión Democrática Croata -- se han negado a ceder en cuanto a sus posiciones mutuamente excluyentes, las cuales no parecen tener la capacidad para granjearse el apoyo necesario en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN غير أن الحزبين اللذين سيطرا على الساحة السياسية في موستار على مدى العشرين سنة الماضية - أي حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك - رفضا التزحزح عن موقفيهما المتعارضين، وهما موقفان يبدو أنهما لا يمكنهما كسب التأييد اللازم في مؤسسات البوسنة والهرسك.
    55. Al entrar en vigor la Ley sobre salarios y beneficios de las Instituciones de Bosnia y Herzegovina (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina 50/08), la forma en que se ejerce el derecho a las remuneraciones pagadas durante la licencias de maternidad a las mujeres que trabajan en las instituciones de Bosnia y Herzegovina dependen del lugar de residencia permanente de la madre o del lugar en que se efectúa el pago de los beneficios. UN 55 - وعند بدء نفاذ قانون المرتبات والبدلات في مؤسسات البوسنة والهرسك (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، العدد 50/8)، تتوقف طريقة ممارسة الحق في الحصول على المكافآت أثناء إجازة الأمومة للنساء العاملات في مؤسسات البوسنة والهرسك على محل الإقامة الدائم للأم، و/أو مكان دفع الاشتراكات.
    En la 136ª reunión de 2 de noviembre de 2010, tras la Decisión del Tribunal Constitucional, el Consejo de Ministros aprobó la Decisión sobre la modalidad y procedimiento de ejercicio del derecho a la licencia de maternidad en las instituciones de Bosnia y Herzegovina ( " Gaceta Oficial " núm. 95/10). UN في الجلسة 136 المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وبعد قرار المحكمة الدستورية، أصدر مجلس الوزراء القرار المتعلق بطريقة وإجراءات ممارسة الحق في إجازة الأمومة في مؤسسات البوسنة والهرسك ( " الجريدة الرسمية " العدد 95/10).
    Al haber dictaminado que hay discriminación en el ejercicio del derecho a la licencia de maternidad en las instituciones de Bosnia y Herzegovina, el Tribunal Constitucional ha emitido un mensaje claro de que la " licencia de maternidad debe ser igual para todos los empleados, independientemente del lugar de residencia " , y que cualquier desviación de este principio " significa apartarse de las normas comunes de Europa " . UN إذ أن محكمة البوسنة والهرسك الدستورية قد وجهت، عندما قررت أن ممارسة الحق في إجازة الأمومة في مؤسسات البوسنة والهرسك تنطوي على رسالة واضحة مفادها أن " إجازة الأمومة يجب أن تكون متساوية بالنسبة لجميع العاملين، بصرف النظر عن مكان الإقامة " وأن أي انحراف عن هذا المبدأ " يمثل خروجاً على المعايير الأوروبية المشتركة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد