No ignoramos las dificultades que implica promover procesos de cambio en las instituciones internacionales. | UN | إننا لا نتجاهل الصعوبات التي تكتنف تنفيذ عمليات التغيير في المؤسسات الدولية. |
Todo miembro de World Youth Alliance que desee representar a esta alianza en las instituciones internacionales debe completar esta formación. | UN | وهذا التدريب يجب أن يكمله أي عضو في التحالف العالمي للشباب يرغب في تمثيله في المؤسسات الدولية. |
Participamos en todas las iniciativas tendientes a promover una integración sin tropiezos de los nuevos Estados en las instituciones internacionales. | UN | إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية. |
No debe permitirse que el aumento de la participación de los nuevos agentes en las instituciones internacionales acentúe la brecha entre el Norte y el Sur. | UN | ولا ينبغي أن يسمح لزيادة مشاركة الجهات الفاعلة الجديدة في المؤسسات الدولية بتوسيع الهوة القائمة ما بين الشمال والجنوب. |
Instamos a los países desarrollados a que se unan a nosotros en las instituciones internacionales apropiadas para adoptar medidas correctivas como parte de un enfoque amplio e integrado que permita reanudar el crecimiento y el desarrollo. | UN | ونحن نحث البلدان المتقدمة النمو على الانضمام إلينا داخل المؤسسات الدولية المناسبة لاتخاذ تدابير علاجية كجزء من نهج شامل ومتكامل ﻹعادة بدء النمو والتنمية من جديد. |
De tal manera se ha creado una situación en la cual se presenta a Prevlaka como una controversia en las instituciones internacionales. | UN | وهكذا نشأت حالة عرض بريفلاكا في المؤسسات الدولية على أنها مسألة متنازع عليها. |
De fuente digna de crédito, no existe ningún dato acerca de la presencia de mujeres beninesas en las instituciones internacionales. | UN | يبدو، وفقا لمصادر موثوقة، أنه لا توجد أية بيانات عن تمثيل نساء بنن في المؤسسات الدولية. |
Hay que aumentar la participación de los países pequeños y medianos en las instituciones internacionales. | UN | ويجب تعزيز مشاركة البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم في المؤسسات الدولية. |
Su objetivo es retrasar el surgimiento de Kosovo como nación reconocida internacionalmente, que desempeña el papel que le corresponde en las instituciones internacionales del mundo. | UN | وهو مصمم لإبطاء ظهور كوسوفو كأمة مستقلة معترف بها على نطاق واسع، تؤدي دورها في المؤسسات الدولية في العالم. |
Un déficit democrático en las instituciones internacionales iría en detrimento de la voluntad política para cambiar. | UN | ويرافق ذلك نقص في الديمقراطية في المؤسسات الدولية. |
Si nuestra integración en las instituciones internacionales contribuye a estabilizar nuestro país, no permitiremos que se nos humille y desestabilice como consecuencia de un compromiso insatisfactorio. | UN | فإذا كان اندماجنا في المؤسسات الدولية يساعد في استقرار دولتنا، ينبغي عندئذ ألاّ نسمح لحل وسط غير مرض بأن يذلنا ويزعزعنا داخليا. |
Participación de la mujer en las instituciones internacionales y europeas y en el cuerpo diplomático | UN | مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي |
Es esencial que los países en desarrollo participen en las instituciones internacionales. | UN | ومن الجوهري أن تشارك البلدان النامية في المؤسسات الدولية. |
Si la participación de los Estados Unidos en las instituciones internacionales puede defender los derechos de otros, ¿es acaso tan inconcebible que a los chamorros se les extiendan las mismas consideraciones y protecciones, por las mismas razones? | UN | وإذا ما كان اشتراك الولايات المتحدة في المؤسسات الدولية يعزز حقوق اﻵخرين، فهل من غير المتصور أن تكون للشاموريين نفس الاعتبارات ونفس الحماية لنفس اﻷسباب؟ |
en las instituciones internacionales y los foros intergubernamentales debería prestarse más atención a la posible gravedad de las consecuencias de esa situación. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في المؤسسات الدولية والمحافل الحكومية الدولية للعواقب الخطيرة المحتملة المترتبة على هذه التطورات. |
Taiwán es un país soberano con pleno control de sus asuntos internos y con influencia en la economía mundial. Es injusto negarle a su pueblo el derecho a figurar entre las múltiples naciones representadas en las instituciones internacionales. | UN | إن تايوان بلد ذو سيادة يسيطر سيطرة كاملة على شؤونه، وله تأثير على الاقتصاد العالمي، وليس من العدل أن ننكر على شعبه الحق في أن يقف شامخا، ويدخل في عداد الأمم الكثيرة الممثلة في المؤسسات الدولية. |
Por consiguiente, los hombres dominan de manera abrumadora la adopción de decisiones políticas, y también otros ámbitos, como la adopción de decisiones en las instituciones internacionales, en las esferas económica, social y financiera, así como en la prevención y solución de conflictos en todo el mundo. | UN | لذا يهيمن الرجال على صنع القرار السياسي وعلى مجالات أخرى أيضا كصنع القرار في المؤسسات الدولية والمجالات الاقتصادية والاجتماعية والمالية وكذلك في منع نشوب النـزاعات وفضها في أنحاء العالم. |
Habiendo dicho esto, permítaseme también reconocer el hecho de que la crisis mundial realmente ha revelado varias deficiencias en las instituciones internacionales existentes que es preciso encarar. | UN | أما بعد، اسمحوا لي أن أنوه إلى أن الأزمة العالمية كشفت بالفعل عددا من النواقص في المؤسسات الدولية القائمة يتعين التصدي لها. |
Esa invitación confirmaba una vez más la confianza de Albania en las instituciones internacionales que vigilaban el respeto de los derechos humanos y la convicción de que sólo se podían cumplir las normas más estrictas en la materia mediante la transparencia y la reflexión. | UN | وتؤكد هذه الدعوة مرة أخرى ثقة ألبانيا في المؤسسات الدولية التي ترصد الامتثال لحقوق الإنسان وإيمانها بأن أسمى المعايير لا يمكن استيفاؤها إلا عبر الشفافية والتعقل. |
Seguiremos trabajando en ese sentido con miras a continuar el proceso dinámico destinado a fortalecer la voz y la representación de los mercados emergentes y los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados, en las instituciones internacionales. | UN | وسنواصل العمل في ذلك الاتجاه بهدف مواصلة العملية الديناميكية التي تهدف إلى تعزيــز صـــوت الـــدول الناميـــة والأســـواق الناشئة وتمثيلها، بما ذلك أقل البلدان نموا، في المؤسسات الدولية. |
Carta de fecha 29 de enero de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Austria ante las Naciones Unidas por la que se transmite el informe del curso práctico de expertos sobre el tema " Fomento del vínculo entre la energía y el desarrollo sostenible en las instituciones internacionales " | UN | رسالة مؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة من الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقرير حلقة عمل للخبراء بشأن " إحداث صلة بين الطاقة والتنمية المستدامة داخل المؤسسات الدولية " |
Cuadro 28 Representación femenina en las instituciones internacionales Organizaciones | UN | الجدول رقم 28 - تمثيل المرأة في المعاهد الدولية |