ويكيبيديا

    "en las lenguas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باللغات الوطنية
        
    • باللغات المحلية
        
    • باللغات القومية
        
    • وباللغات الوطنية
        
    La radio de las Naciones Unidas también podría llegar a acuerdos específicos con los servicios nacionales de radio para difundir determinados programas de las Naciones Unidas en las lenguas nacionales. UN كذلك يمكن أن تعقد إذاعة اﻷمم المتحدة اتفاقات محددة مع محطات اﻹذاعة الوطنية لبث بعض برامج اﻷمم المتحدة باللغات الوطنية.
    Además, observa con preocupación que la Convención no se halla disponible en las lenguas nacionales habladas en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن الاتفاقية غير متوافرة باللغات الوطنية السائدة في الدولة الطرف.
    La Constitución afirma además que el Gobierno es responsable de proporcionar educación a los ciudadanos del Afganistán en las lenguas nacionales. UN وعلاوة على ذلك ، ينص الدستور على أن الحكومة مسؤولة عن توفير التعليم لمواطني أفغانستان باللغات الوطنية.
    Era muy importante que las observaciones finales recibieran amplia publicidad, y que se pusieran a disposición de los Estados Partes interesados en las lenguas nacionales y que se distribuyeran a las autoridades nacionales competentes. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن يتم نشر الملاحظات الختامية على نطاق واسع مع قيام الدول اﻷطراف المعنية بتيسير إمكانية الوصول إليها باللغات المحلية وتوزيعها على السلطات الوطنية المختصة.
    Para la celebración de esos días se recurre a representaciones teatrales para sensibilizar mejor a la población, carteles publicitarios y conferencias públicas, en las lenguas nacionales. UN ويتم الاحتفال بهذه الأيام بالطرق التالية: المسرح من أجل توعية أفضل للسكان، والملصقات، وعقد المؤتمرات العامة باللغات المحلية.
    La Constitución también establece que incumbe al Gobierno la enseñanza de los derechos humanos en las lenguas nacionales mediante campañas de alfabetización y los medios de difusión. UN كما يلزم الدستور الحكومة بتدريس موضوعات حقوق الإنسان باللغات القومية باستعمال دروس محو الأمية وأجهزة الإعلام.
    Coordinación de la elaboración de los informes de seguimiento de los protocolos facultativos; elaboración y difusión de material sobre los derechos del niño, en francés y en las lenguas nacionales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    Conviene facilitárselos en las lenguas nacionales y en distintos formatos, tanto en forma impresa como en los medios electrónicos, junto con propuestas sobre el modo en que pueden unirse al sistema de las Naciones Unidas, a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales para lograr sus objetivos. UN ويتطلب ذلك تقديم تلك الرؤية إلى النشء باللغات الوطنية وبأشكال مختلفة، سواء عن طريق المطبوعات أو وسائل الإعلام الإلكترونية، إلى جانب تقديم مقترحات عن كيفية اشتراكهم مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحقيق الأهداف المنشودة من تلك الرؤية.
    Aunque se ha aprobado la enseñanza de las lenguas nacionales, su puesta en práctica todavía se está examinando, mientras se han elaborado los primeros manuales escolares en las lenguas nacionales para la enseñanza primaria. UN ولئن كان تعليم اللغات الوطنية قد اعتُمد فإن تطبيقه العملي لا يزال محل مناقشة في حين أنه جرى إعداد أولى الكتب المدرسية باللغات الوطنية من أجل التعليم الابتدائي.
    b) Fomentando la lucha contra el analfabetismo y promoviendo campañas de alfabetización en las lenguas nacionales en los países en desarrollo, en particular en África; UN )ب( تشجيع محـــو اﻷمية والتدريب على القراءة والكتابة باللغات الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا؛
    57. Además de varios programas radiofónicos en portugués y en las lenguas nacionales, la Oficina de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia publicó la Declaración Universal de Derechos Humanos en los idiomas nacionales, para difundir las normas y los principios de derechos humanos. UN 57- وبالإضافة إلى البرامج الإذاعية باللغة البرتغالية وباللغات الوطنية قام مكتب حقوق الإنسان بوزارة العدل بنشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان باللغات الوطنية لغرض نشر معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    76. La prensa se publica únicamente en portugués, mientras que los órganos de radio y televisión tienen programas en las lenguas nacionales, dirigidos por los principales grupos etnolingüísticos. UN 76- وتنشر الصحف باللغة البرتغالية فقط على حين أن منظمات الاتصال الإذاعي والتلفزي لها برامج باللغات الوطنية وتقوم على إدارتها أهم المجموعات الإثنية - اللغوية.
    103. En este contexto, con el objetivo de reducir el analfabetismo entre las niñas y las mujeres, el Gobierno, por conducto del Ministerio de Promoción de la Mujer y con el apoyo de la UNESCO, ha puesto en marcha un proyecto experimental de alfabetización en las lenguas nacionales en el medio rural, que ha dotado a cada una de las cinco regiones del interior de una página que reagrupa a 30 alfabetizados. UN 103- لذلك، وسعياً للحدِّ من نسبة الأمية لدى الفتيات والنساء، بادرت الحكومة، عن طريق وزارة النهوض بالمرأة وبدعم من اليونسكو، إلى تنفيذ مشروع تجريبي لمحو الأمية باللغات الوطنية في المناطق الريفية. واستفادت كل منطقة من مناطق البلد الداخلية الخمس من موقع يضم 30 متعلمة.
    12. Las medidas adoptadas para promover el acceso de las mujeres a la justicia exigen también que se traduzcan a las lenguas nacionales determinados textos jurídicos relativos a la protección de la mujer (la Declaración Universal de los Derechos Humanos, el Código de la Persona y de la Familia, etc.) y que se publiquen recopilaciones y guías de los derechos de la mujer en las lenguas nacionales. UN 12- كما أن التدابير المتخذة لتيسير لجوء المرأة إلى العدالة تتطلب ترجمة بعض النصوص القانونية التي تخدم مصلحة المرأة إلى اللغات الوطنية (الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومدونة الأحوال الشخصية والأسرة، وهلم جرا) وإصدار منشورات مختارة وأدلة بشأن حقوق المرأة باللغات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد