ويكيبيديا

    "en las listas electorales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القوائم الانتخابية
        
    • على القوائم الانتخابية
        
    • في قوائم المرشحين
        
    • بالقوائم الانتخابية
        
    • في بطاقات الاقتراع
        
    • في القائمة الانتخابية
        
    • في قوائم الناخبين
        
    • في قوائم الأحزاب السياسية
        
    • قوائم انتخابية
        
    La representante dijo que la Ley Electoral no prescribía un porcentaje determinado de mujeres en las listas electorales. UN وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية.
    El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    Posición de las mujeres en las listas electorales de los partidos en las elecciones de la Cámara baja en el año 2000 UN مركز المرأة على القوائم الانتخابية للأحزاب أثناء انتخابات مجلس النواب عام 2000
    Por ese motivo, Letonia rechazó enmiendas constitucionales que consideraban la posibilidad de establecer una cuota del 33% de mujeres en las listas electorales. UN ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية.
    La Ley General Electoral no contiene precepto alguno que garantice la igualdad de sexos en las listas electorales. UN لا يتضمن قانون الانتخابات أي قاعدة تكفل المساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية.
    El artículo 60 del Código Electoral establece cuotas para el porcentaje de mujeres en las listas electorales y algunas mujeres han sido elegidas. UN وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن.
    Sugiere asimismo que se tenga en cuenta el número y la ubicación de candidatas mujeres en las listas electorales de los partidos políticos a los efectos de determinar la asignación de subvenciones a los partidos. UN كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح.
    Bélgica enmendó su constitución para garantizar el derecho de los hombres y las mujeres a la igualdad y estableció la paridad entre los géneros en las listas electorales. UN وعدلت بلجيكا دستورها لضمان حق الرجال والنساء في المساواة وفرضت التكافؤ بين تمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية.
    Por consiguiente, el Parlamento ha rechazado todos los proyectos de ley que preveían contingentes de mujeres en las listas electorales de los partidos. UN وبناء عليه، رفض البرلمان جميع مشاريع القوانين التي تنص على إنشاء نظام حصص لمشاركة المرأة في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية.
    La Presidenta del CADEF ha insistido en que se asegure una cuota de participación de un tercio de mujeres en las listas electorales, así como en todos los niveles de la Administración y del sector privado. UN وأصرت رئيسة اللجنة على منح حصة تبلغ الثلث للنساء المرشحات في القوائم الانتخابية وفي جميع أنحاء الإدارة والقطاع الخاص.
    Añade que no han prosperado dos proyectos de ley que fijaban una cuotificación por sexo en las listas electorales y que la subrepresentación femenina también se da en las organizaciones empresariales y en los sindicatos. UN وتضيف أن مشروعي القانونين اللذان قدماً للأخذ بنظام الحصص بحسب نوع الجنس في القوائم الانتخابية لم ينالا ثقة البرلمان، كما أن تمثيل النساء في مؤسسات الأعمال والنقابات العمالية دون المستوى.
    En 2010 se aprobó una ley sobre la paridad de género en las listas electorales. UN واعتمد في عام 2010 قانون للمساواة بين الجنسين في القوائم الانتخابية.
    La tasa de inscripción de mujeres en las listas electorales superó incluso a la de los hombres (51,4%). UN وفاقت نسبة النساء المسجلات في القوائم الانتخابية عدد الرجال، أي بنسبة 51.4 في المائة.
    Tomó nota de la elevada representación femenina en las listas electorales y de la mejora de la condición de la mujer. UN ولاحظت فلسطين التمثيل القوي للمرأة في القوائم الانتخابية والتحسن الذي طرأ على وضعها.
    Destacó las leyes que asignaban cuotas a las mujeres en las listas electorales y el programa para la igualdad de géneros. UN وسلط الضوء على القوانين التي تكرس حصصاً للمرأة في القوائم الانتخابية وعلى برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: La defensa ante los responsables políticos de una mejor posición de las mujeres en las listas electorales de las 13 regiones durante las elecciones municipales de 2005. UN :: دعوة المسؤولين السياسيين إلى توفير وضع أفضل للمرأة على القوائم الانتخابية في المناطق الـ 13 في الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2005.
    En respuesta a la Sra. Belmihoub-Zerdani, la oradora dice que ya se alternan los nombres de hombres y mujeres en las listas electorales. UN وقالت في ردها على السيدة بيلمهوب - زيرداني إن هناك بالفعل تناوبا بين أسماء الرجال والنساء على القوائم الانتخابية.
    Posteriormente se incorporó el mismo requisito en la reforma de la Ley de Elecciones, con una disposición adicional que establecía que la cuota iría aumentando gradualmente hasta llegar al 50%, haciendo figurar hombres y mujeres en forma alternada en las listas electorales. UN وتجسّد هذا المطلب فيما بعد في إصلاح القانون الانتخابي، مع بند إضافي ينص على ضرورة أن ترتفع الحصة تدريجياً إلى 50 في المائة، مع تناوب الرجال والنساء على القوائم الانتخابية.
    * facilitar información sobre los métodos de reclutamiento y selección que dan lugar a una mayor diversidad en las listas electorales locales; UN ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛
    23. La Ley de 1994 sobre cuotas de género en las listas electorales se aplica a la composición de las listas mismas; no exige que se alcance determinado resultado. UN 23 - وأكدت أن قانون 1994 الخاص بالقوائم الانتخابية ينطبق على القوائم نفسها، ولا يتطلب تحقيق نتائج محددة.
    La aprobación de la ley se ha retrasado porque se sigue debatiendo con los dirigentes políticos el estatuto de Kirkuk, la fórmula electoral y las disposiciones para la inclusión de candidatas en las listas electorales. UN وقد تأخر صدور القانون نتيجة لاستمرار المناقشات مع القادة السياسيين حول وضع كركوك، والصيغة الانتخابية، والأحكام المتعلقة بإدراج أسماء المرشحات من النساء في بطاقات الاقتراع.
    El puesto ocupado en las listas electorales y el distrito electoral ha tenido enorme repercusión en el éxito de las mujeres en las elecciones a la Sejm. UN وكان للترتيب في القائمة الانتخابية والدائرة الانتخابية أكبر الأثر على نجاح المرأة في انتخابات مجلس النواب.
    Se presume la capacidad electoral de quienes están inscritos en las listas electorales. UN وتُكتسب الصفة الانتخابية قانونياً حال التسجيل في قوائم الناخبين.
    Se recomendaba elevar los contingentes de la representación de mujeres en las listas electorales de los partidos políticos y adoptar medidas conexas. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 برفع حصة تمثيل المرأة في قوائم الأحزاب السياسية وفي التدابير ذات الصلة(139).
    Debido a errores en las listas electorales, las elecciones se habían aplazado del 29 de agosto al 12 de septiembre, y la segunda vuelta al 12 de octubre de 1999. UN وكانت الانتخابـــات قـــد أرجــئت مـن 29 آب/أغسطس إلى 12 أيلول/سبتمبر وأرجئت الجولة الثانية إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بسبب وجود قوائم انتخابية غير سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد