Comparados con otros países afectados, la pérdida de vidas y el daño material en las Maldivas fueron reducidos en cifras absolutas. | UN | ومقارنة بالبلدان المتضررة الأخرى، كانت الخسارة في الأرواح وتدمير الممتلكات في ملديف أمرا طفيفا من حيث الأعداد الصرفة. |
En marcado contraste con la situación que prevalece en la región, en las Maldivas no existe la miseria. | UN | ٣٠ - وفي تعارض واضح مع الحالة في اﻹقليم، لا يوجد فقر مدقع في ملديف. |
Sin embargo, nadie ha sido detenido en las Maldivas o expulsado del país por profesar ninguna fe determinada. | UN | بيد أنه لم يتم توقيف أحد في ملديف ولا طرده منها لأنه أعلن مجاهرته بعقيدة معينة. |
en las Maldivas, me entrevisté con isleños que no habían sufrido las consecuencias directas de la emergencia y trabajaban día y noche para ayudar a sus compatriotas necesitados. | UN | وفي ملديف التقيتُ بسكان الجزر الذين نجوا من التأثير المباشر لحالة الطوارئ وهم يعملون ليل نهار لمساعدة زملائهم سكان الجزر المحتاجين. |
en las Maldivas y Panamá, los grupos temáticos de las Naciones Unidas realizaron evaluaciones conjuntas sobre género, envejecimiento y VIH/SIDA. | UN | وفي ملديف وبنما، أجرت أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية تقييمات وتقديرات مشتركة تتعلق بالمسائل الجنسانية، والشيخوخة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Y la primera cosa que hice fue empezar a grabar cuando aparecieron en las Maldivas. | TED | وأول شيء فعلته هو بدأت تسجيل أوقات ظهورها في المالديف. |
Se estableció un proceso para que se ocupara de los detalles del que estará a cargo el UNICEF en Cabo Verde y el PNUD en las Maldivas. | UN | وبدأت عملية لوضع تفاصيل العمل المشترك، بقيادة اليونيسيف في الرأس الأخضر والبرنامج الإنمائي في ملديف. |
Una cuestión que esperábamos pudiera quedar reflejada en el informe de este año del Consejo se relaciona con la situación en las Maldivas. | UN | هناك مسألة كنّا نأمل أن تنعكس صورتها في تقرير المجلس لهذا العام، تتصل بالحالة في ملديف. |
Actualmente el Servicio brinda su apoyo a un programa de fomento de la capacidad en las Maldivas a fin de planificar la preparación en casos de desastre. | UN | ويدعم الصندوق حاليا في ملديف برنامجا لبناء القدرات على وضع الخطط الخاصة بالاستعداد لمواجهة الكوارث. |
Además, dirigió la construcción de 82 comedores escolares en Sri Lanka y de 20 centros de capacitación del personal docente en las Maldivas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بإدارة تشييد 82 من مطابخ المدارس في سري لانكا، و 20 من مراكز تدريب المعلمين في ملديف. |
En noviembre participará en un coloquio para magistrados y abogados en las Maldivas. | UN | وأنها ستشارك في تشرين الثاني/نوفمبر في ندوة للقضاة والمحامين في ملديف. |
La Relatora Especial también aborda la cuestión de la tierra y el sistema tradicional de asignación de tierras en las Maldivas. | UN | كما تتناولت المقررة الخاصة مسألة الأراضي والطريقة التقليدية لتوزيعها في ملديف. |
Las mujeres y los hombres extranjeros tienen los mismos derechos en lo que se refiere a obtener la residencia y conseguir empleo en las Maldivas. | UN | ٨٦ - ويحق للمرأة اﻷجنبية ما يحق للرجل اﻷجنبي فيما يتعلق بالحصول على إقامة وعمل في ملديف. |
Si bien aún se ha codificado poco el derecho de la familia, hay algunas disposiciones que reglamenta estrechamente la aplicación de la ley cherámica en las Maldivas en esferas como el matrimonio, el divorcio y la custodia de los hijos. | UN | وهناك حتى اﻵن تدوين ضئيل لقانون اﻷسرة، بيد أنه يوجد عدد من المواد التي ترشد عن كثب تطبيق الشريعة في ملديف في ميادين مثل الزواج، والطلاق، وحضانة اﻷطفال. |
La ley cherámica permite la poligamia, que se practica en las Maldivas, aunque no es muy común. | UN | ١٦١ - تبيح الشريعة اﻹسلامية تعدد الزوجات، وهو يمارس في ملديف وإن كان غير شائع. |
Las autoridades competentes de las Maldivas no han recibido informe alguno sobre actividades realizadas por Osama bin Laden, los talibanes o Al-Qaida o sus asociados en la República de las Maldivas, y creen que no están llevando a cabo ninguna actividad en las Maldivas. | UN | لم تتلق السلطات المختصة في ملديف أي تقارير عن أي أنشطة لأسامــــة بـن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو شركائهم في جمهورية ملديف، وتعتقد بأنهم لم يقوموا بأي أنشطة في ملديف. |
2 semanas en el Spa en las Maldivas, el que te gustó. | Open Subtitles | أسبوعين في المنتجعات الصحية في المالديف ,الوحيد الذي أحببته. |
Si hacemos esto bien, seremos solo yo, tú... y una playa en las Maldivas. | Open Subtitles | إذا أتممنا هذا بنجاح سنكون أنا وأنتِ فقط وشاطئ في جزر المالديف |
Sin duda, el desastre provocado por el tsunami, no ha tenido precedentes y ha sido la peor calamidad natural y la primera de esta índole que se ha experimentado en las Maldivas. | UN | وبالفعل، فقد كانت كارثة تسونامي تلك كارثة غير مسبوقة وشكلت أسوأ جائحة طبيعية بل الجائحة الأولى من نوعها في تاريخ ملديف. |
Además, escribió al Ministro de Obras Públicas y Trabajo el 29 de agosto de 1993 solicitando 60 días adicionales de estancia en las Maldivas y exponiendo que tenía una causa judicial en curso contra el Sr. Musthafa Hussain para la devolución de la inversión. | UN | وقد قدَّم شكوى للمحكمة ضد صاحب العمل وكتب إلى وزير الأشغال العامة والعمل، في 29 آب/أغسطس 1993، يطلب إعطاءه إذناً إضافياً بالبقاء لمدة 60 يوماً في جمهورية ملديف لأن لديه قضية في المحكمة ضد السيد مصطفى حسين بسبب تحويل الاستثمارات. |