ويكيبيديا

    "en las medidas de fomento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تدابير بناء
        
    • على تدابير بناء
        
    • المتعلقة بتدابير بناء
        
    • في إطار تدابير بناء
        
    • الى تدابير بناء
        
    Estamos realizando progresos en otro de los aspectos clave que forman parte del mandato de la Conferencia de Examen, a saber, el aumento de la participación en las medidas de fomento de la confianza. UN نحن نحرز تقدما في مجالات رئيسية أخرى كلّف بها المؤتمر الاستعراضي، وهي، تعزيز المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    La transparencia en materia de armamentos constituye un elemento importante en las medidas de fomento de la confianza. UN لا تزال الشفافية في مجال التسلح عنصرا هاما في تدابير بناء الثقة.
    La DAA y distintos expertos nacionales de la Unión Europea colaboraron en dos visitas que se realizaron para facilitar la participación en las medidas de fomento de la confianza. UN وتعاونت الوحدة مع خبراء وطنيين من الاتحاد الأوروبي في إطار زيارتين من أجل تيسير المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    La Conferencia destaca la importancia de que aumente y continúe la participación en las medidas de fomento de la confianza. UN ويؤكد المؤتمر على أهمية زيادة المشاركة في تدابير بناء الثقة والعمل على استمراريتها.
    Si bien apoyamos esas recomendaciones, observamos que se concentraron sobre todo en las medidas de fomento de la confianza. UN وفي حين نؤيد تلك التوصيات، نلاحظ أنها تركز أساسا على تدابير بناء الثقة.
    Anexo III, sobre la participación en las medidas de fomento de la confianza UN المرفق الثالث: المشاركة في تدابير بناء الثقة
    La Reunión expresó su preocupación por el hecho de que más de la mitad de los Estados partes no hubieran participado en las medidas de fomento de la confianza en 2012. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2012.
    El anexo III, sobre la participación en las medidas de fomento de la confianza. UN المرفق الثالث: المشاركة في تدابير بناء الثقة
    La Reunión expresó su preocupación por el hecho de que más de la mitad de los Estados partes no hubieran participado en las medidas de fomento de la confianza en 2013. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2013.
    viii) Intercambio de información y elaboración de informes establecidos por las conferencias de examen, como la participación en las medidas de fomento de la confianza; y UN تبادل المعلومات وإتاحة التقارير التي تضعها المؤتمرات الاستعراضية، مثل المشاركة في تدابير بناء الثقة؛
    Con relación al alcance, se podría incorporar un concepto, según el cual el avance en las medidas de fomento de la confianza, al fortalecer la confianza entre las naciones, permite reorientar recursos antes destinados a la defensa, al desarrollo económico y social. UN وفيما يتعلق بالنطاق، قد يمكن إدماج فكرة أن إحراز التقدم في تدابير بناء الثقة من خلال تعزيز الثقة فيما بين الدول يتيح إعادة توجيه الموارد التي سبق تخصيصها للدفاع لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ii) Reforzar la función del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas de prestar asistencia a los Estados Partes y presentar informes sobre la participación en las medidas de fomento de la confianza. UN `2` تعزيز دور إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة من حيث مساعدة الدول الأعضاء والإبلاغ عن المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    En conclusión, las iniciativas de Ucrania y su activa participación en las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional contribuyen al mantenimiento de la paz y al logro de la estabilidad regional. UN وبصفة عامة، تساعد مبادرات أوكرانيا ومشاركتها النشطة في تدابير بناء الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي على صون السلام وكفالة الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    21. Durante 2009, la Dependencia prestó sistemáticamente asistencia administrativa y asesoramiento respecto de la participación en las medidas de fomento de la confianza a unos diez Estados partes. UN 21- وفي عام 2009، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية ومشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 10 دول أطراف.
    La Reunión observó con satisfacción que la participación en las medidas de fomento de la confianza había aumentado a los niveles más altos jamás registrados, si bien expresó preocupación por que más de la mitad de los Estados no habían participado. UN ولاحظ الاجتماع بارتياح أن المشاركة في تدابير بناء الثقة ارتقت إلى مستوى منقطع النظير ولكنه أعرب عن القلق من أن أكثر من نصف الدول الأطراف لم تشارك.
    La Unión Europea está a favor de incluir referencias a todos los artículos correspondientes de la Convención en las medidas de fomento de la confianza, ya que es el principal instrumento de declaración de cumplimiento. UN ويوافق الاتحاد الأوروبي على أن تُدرج في تدابير بناء الثقة إشارات إلى جميع المواد ذات الصلة من الاتفاقية نظراً إلى أن هذه التدابير هي الأداة الرئيسية للإعلان عن الامتثال.
    Además, podrían producirse situaciones en las que organizaciones no gubernamentales añadan valor al proceso, por ejemplo, prestando asistencia en las medidas de fomento de la confianza. UN وعلاوة على ذلك، قد تحدث حالات يمكن فيها للمنظمات غير الحكومية أن تضيف قيمة إلى هذه العملية، على سبيل المثال عن طريق المساعدة في تدابير بناء الثقة.
    9. Tema bienal: cómo propiciar una participación más plena en las medidas de fomento de la confianza. UN 9- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية التمكين من المشاركة الكاملة في تدابير بناء الثقة
    24. Este proyecto de investigación se concentra en las medidas de fomento de la confianza para la seguridad marítima. UN ٢٤ - يركز مشروع البحث هذا على تدابير بناء الثقة لﻷمن البحري.
    Una mejora del proceso para la presentación electrónica de información podría hacer que los datos incluidos en las medidas de fomento de la confianza fueran mucho más accesibles y resultaran de mucha más utilidad que ahora, promoviendo así su uso. UN إن اعتماد عملية إلكترونية محسنة قد يجعل البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة أيسر في الوصول إليها وأكثر فائدة مما هي عليه في الوقت الراهن، مما يعزز الاستفادة منها.
    Es importante que la información facilitada en las medidas de fomento de la confianza siga siendo pertinente para que el proceso pueda seguir contribuyendo a fomentar la confianza entre los Estados partes. UN من المهم أن تبقى المعلومات المقدمة في إطار تدابير بناء الثقة ذات صلة، من أجل المحافظة على قيمة هذه العملية في المساعدة على بناء الثقة فيما بين الدول الأطراف.
    3. El Documento de Viena de 1992 se basa en las medidas de fomento de la confianza y la seguridad establecidas en el Acta Final de Helsinki de 1975, el Documento de Estocolmo de 1986 y el Documento de Viena de 1990. UN ٣ - كما جرى الاستناد، في وثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، الى تدابير بناء الثقة واﻷمن الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥ ووثيقة ستوكهولم لعام ١٩٨٦ ووثيقة فيينا لعام ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد