ويكيبيديا

    "en las misiones de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعثات السلام
        
    • في بعثات حفظ السلام
        
    • على بعثات السلام
        
    Algunas posiciones resueltamente declaradas o hábilmente disimuladas tratan de minimizar el peso de África en las misiones de paz y seguridad. UN وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن.
    en las misiones de paz de las Naciones Unidas, las mujeres siguen siendo un recurso insuficientemente aprovechado. UN ولا تزال المرأة تشكﱢل مصدرا لم تتحقق الاستفادة الكاملة به بعد في بعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz UN :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام
    También hay que fortalecer los mecanismos de ese Departamento de control de todos los casos de infracción de las normas de conducta en las misiones de paz e información sobre ellas. UN والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها.
    Entre las medidas de este plan están la promoción de la presencia de mujeres en las misiones de paz y su formación en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل.
    Se ha hecho hincapié sobre todo en las misiones de paz en África. UN وجرى التشديد بشكل رئيسي على بعثات السلام في أفريقيا.
    Por ello, Gambia participa activamente en las misiones de paz y promueve la buena vecindad, la amistad y la cooperación en toda África y más allá. UN ولذلك تشترك غامبيا بمهمة في بعثات السلام وفي تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون في جميع أرجاء أفريقيا وخارجها.
    Su principal objetivo es hacer hincapié en la función que desempeñan las mujeres en las misiones de paz en el extranjero, así como en la incorporación de la perspectiva de género en todas las misiones. UN والهدف الرئيسي هو التركيز على دور المرأة في بعثات السلام بالخارج وكذلك تعميم المنظور الجنساني في جميع البعثات.
    La República Checa está dispuesta a continuar su participación activa en las misiones de paz en la ex Yugoslavia, ya sea bajo los auspicios de las Naciones Unidas o conforme a algunos arreglos regionales, de acuerdo con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN والجمهــورية التشيكيــة مستعدة لمواصلــة مشاركتها النشطة في بعثات السلام في يوغوسلافيا السابقة، سواء تحت إشراف اﻷمم المتحدة، أو في إطار أي ترتيب إقليمي يوضع وفقا للفصل الثامن من الميثــاق.
    Estoy convencido de que la inversión prudente de recursos adicionales en las misiones de paz beneficiará a todos los Estados Miembros y a la larga posiblemente permita reducir los costos. UN وإنني على اقتناع بأن الاستثمار الحكيم في الموارد الإضافية في بعثات السلام التي نضطلع بها سيكون مفيدا لجميع الدول الأعضاء، وقد يؤدي في واقع الأمر إلى تقليل التكاليف بمرور الوقت؛
    La función de los asesores de protección de menores consiste en velar por que la situación de todos los niños afectados por los conflictos se aborde adecuadamente en las misiones de paz, mediante el fomento de la promoción, la incorporación de las cuestiones relativas a los niños, la colaboración, la capacitación, la supervisión y la presentación de informes. UN ويتمثل دور مستشاري حماية الأطفال بكفالة معالجة وضع جميع الأطفال المتأثرين بالصراع معالجة كافية في بعثات السلام وذلك بتعزيز الدعوة والتعميم والتعاون والتدريب والرصد والإبلاغ.
    Después de todo, los esfuerzos que llevamos a cabo en las misiones de paz sólo alcanzarán el éxito si el compromiso militar va seguido de una etapa más prolongada de estabilización, y muy frecuentemente dicha etapa resulta ser la más difícil. UN وقبل كل شيء، بالتالي، فإن الجهود التي نبذلها في بعثات السلام لن تكون ناجحة إلا إذا أعقبت فترة الالتزام العسكري مرحلة أطول لتدعيم الاستقرار، وفي كثير من الأحيان تصبح هذه المرحلة هي الأصعب.
    Durante su Presidencia de la Unión Europea, Austria trató constantemente de incluir mujeres en las misiones de paz de la Unión Europea como parte de su estrategia de reclutamiento. UN وقد اعتمدت النمسا أثناء ترؤسها للاتحاد الأوروبي استراتيجية توظيف عمدت فيها بصورة متسقة إلى إشراك المرأة في بعثات السلام التابعة للاتحاد الأوروبي.
    El Departamento sigue esforzándose por mejorar la integración de las cuestiones de seguridad en las misiones de paz en todo el mundo. UN 47 - تواصل الإدارة تكثيف الجهود لتعزيز التكامل الأمني في بعثات السلام بالعالم أجمع.
    Por ejemplo, los países donantes y los que aportan contingentes que tomen parte en las misiones de paz que se efectúen bajo la égida de diversas organizaciones tienen la responsabilidad de velar por que se dote a los contingentes de los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. UN فعلى سبيل المثال، يجب على البلدان المانحة والبلدان المساهمة بقوات في بعثات السلام برعاية مختلف المنظمات أن تزود تلك القوات بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ ولاياتها.
    Las actividades de información y comunicaciones en situaciones de conflicto y después de los conflictos pueden aportar una importante contribución en las misiones de paz. UN ويمكن أن تؤدي أنشطة الإعلام والاتصالات في حالات النزاع وما بعد النزاع دورا هاما في بعثات حفظ السلام.
    Los derechos humanos en las misiones de paz UN حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام
    En este sentido, quisiera mencionar la participación de Malí en las misiones de paz de las Naciones Unidas, de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en Liberia, Sierra Leona, la República Democrática del Congo, Burundi y Haití. UN وأود هنا الإشارة إلى مشاركة مالي في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وللاتحاد الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهايتي.
    Además, la Entidad sigue promoviendo el aumento de la participación de las mujeres como personal de mantenimiento de la paz en las misiones de paz de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الهيئة تشجيع زيادة مشاركة المرأة في صفوف حفظة السلام في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    También será interesante seguir analizando las cuestiones de género en las misiones de paz y su relación con las dos resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas en 2013 sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN كما ترى أنه من المفيد أيضا مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بنوع الجنس في بعثات حفظ السلام من زاوية صلتها بقراري مجلس الأمن لعام 2013 بشأن المرأة والسلام والأمن.
    En tales circunstancias, no es solamente indispensable que las organizaciones humanitarias continúen asegurando una buena coordinación de la asistencia humanitaria, sino que también es preciso que se desarrollen convergencias cada vez más intensas entre, por ejemplo, los cascos azules que participan en las misiones de paz bajo la égida de nuestra Organización y los trabajadores humanitarios. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يجب على المنظمات اﻹنسانية أن تواصل فقط ضمان التنسيق التام للمساعدة المقدمة، وإنما أيضا تطوير تقارب، على سبيل المثال بين ذوي الخوذ الزرق الذين يشاركون في بعثات حفظ السلام والعاملين في المجالات اﻹنسانية.
    Aunque últimamente se ha hecho más hincapié en las misiones de paz y seguridad, con lo que aumentó sustancialmente el presupuesto del mantenimiento de la paz, las actividades de desarrollo revisten igual importancia, por lo que es preciso poner un acento equivalente, si no mayor, en la financiación de las actividades de desarrollo previstas en mandatos de la Asamblea General. UN ولإن كان التشديد انصب بشكل أكبر مؤخراً على بعثات السلام والأمن مما أفضى إلى زيادة كبيرة في ميزانية حفظ السلام فإن الأنشطة الإنمائية تتساوى في الأهمية مع تلك البعثات وتتساوى معها، إن لم تزد، فلذا ينبغي أن ينصبّ التركيز على تمويل الأنشطة الإنمائية ذات الولاية من الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد