ويكيبيديا

    "en las naciones unidas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأمم المتحدة وفي
        
    • في الأمم المتحدة وأن
        
    • داخل الأمم المتحدة
        
    • في الأمم المتحدة ومَن
        
    • يجري في اﻷمم المتحدة وفي
        
    • في الأمم المتحدة وإلى
        
    • في الأمم المتحدة والعمل
        
    • في الأمم المتحدة وزيادة
        
    • في الأمم المتحدة وعلى
        
    • في الأمم المتحدة ومن
        
    • في الأمم المتحدة ومنظمة
        
    • في الأمم المتحدة وخارجها
        
    • في الأمم المتحدة وسائر
        
    • في الأمم المتحدة وغيرها
        
    • في اﻷمم المتحدة والمنظمات
        
    También deseo rendir tributo a los hombres y mujeres que prestan servicio en las Naciones Unidas y sus organizaciones asociadas, con frecuencia en condiciones difíciles. UN كما أثني على النساء والرجال العاملين في الأمم المتحدة وفي المنظمات الشريكة لها الذين غالبا ما يعملون في ظل ظروف صعبة.
    Junto con la Cumbre del Milenio hubo otras actividades principales de gran importancia en las Naciones Unidas y en todas partes de Nueva York. UN وإلى جانب قمة الألفية كانت هناك أنشطة رئيسية أخرى ذات أهمية كبيرة في الأمم المتحدة وفي غيرها في نيويورك.
    Ha participado en la elaboración de varios instrumentos de derechos humanos en las Naciones Unidas y en la Liga de los Estados Árabes UN شارك في صياغة العديد من صكوك حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي جامعة الدول العربية
    No obstante, lo cierto es que para eso estamos aquí, y espero sinceramente que todos comprendamos la base del motivo por el cual estamos aquí en las Naciones Unidas y que tratemos de dar a estos debates, cuando tengan lugar, la dignidad que esta Organización se merece. UN ولكن الحقيقة هي أن ذلك هو ما نفعله هنا، وآمل مخلصا أن نفهم جميعا أساس سبب وجودنا هنا في الأمم المتحدة وأن نحاول أن نعطي الكرامة التي تستحقها هذه المنظمة لهذه المناقشات حيثما أجريت.
    Esperamos con interés los debates constructivos sobre este importante concepto, en las Naciones Unidas y en otros lugares. UN ونتطلع إلى المناقشات البنّاءة بشأن هذا المفهوم الهام داخل الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع منها.
    Desarrolló, puso a prueba y perfeccionó las técnicas y los procedimientos diplomáticos que todavía hoy perduran en las Naciones Unidas y en muchas conferencias multilaterales. UN فقد طورت وجربت وصقلت أساليب دبلوماسية وعمليات ما زالت معنا اليوم في الأمم المتحدة وفي مؤتمرات عديدة متعددة الأطراف.
    Este reto debe abordarse de manera directa y urgente y hay que adoptar medidas correctivas aquí, en las Naciones Unidas, y en otros foros internacionales pertinentes. UN ويجب التصدي كاملا وعاجلا لهذا التحدي، كما يجب اتخاذ التدابير التصحيحية هنا في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنتديات الدولية ذات الصلة.
    EXTERNA en las Naciones Unidas y EN SUS FONDOS Y PROGRAMAS UN بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها إعــداد
    Examen de auditoría de gestión de la contratación externa en las Naciones Unidas y en los fondos y programas de las Naciones Unidas Objetivos UN استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها نطاق التقرير
    En este amanecer de una nueva era, les debemos transmitir la confianza que hemos depositado en las Naciones Unidas y en la supremacía del derecho sobre la fuerza. UN وفي مطلع هذا العهد الجديد، يجب أن نمرر لهم الثقة التي وضعناها في الأمم المتحدة وفي سيادة القانون على القوة.
    Debe hacerse más para expresar esas realidades en las Naciones Unidas y en el Consejo de Seguridad. UN وينبغي المزيد من العمل للتعبير عن تلك الحقائق في الأمم المتحدة وفي مجلس الأمن.
    Lo que se debate aquí, en las Naciones Unidas, y en otras instituciones internacionales con relación a este tema no llega fácilmente a los parlamentos nacionales. UN فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية.
    Esta ocasión histórica, en la que recibimos entre nosotros a un nuevo Miembro, es propicia para reafirmar nuestro firme compromiso con los valores comunes que nos reúnen en las Naciones Unidas y de reiterar que continuaremos trabajando sin descanso por hacer realidad las esperanzas depositadas en esta Organización. UN وبهذه المناسبة التاريخية، ونحن نرحب بين صفوفنا بالعضو الجديد، من الملائم أن نؤكد مجددا التزامنا التام بالقيم المشتركة التي توحدنا جميعا في الأمم المتحدة وأن نكرر تأكيدنا على أننا سنواصل العمل بلا كلل من أجل تحقيق الآمال المعقودة على المنظمة.
    Se está prestando especial atención a los procesos que están en marcha en las Naciones Unidas y la Unión Europea, así como en otros Estados. UN وتم إيلاء اهتمام خاص بالعمليات الجارية داخل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وكذلك في بعض الدول الأخرى.
    3. Acoge favorablemente la mayor atención de los servicios de la UNOPS a los asociados en las Naciones Unidas y en otros ámbitos, la insistencia en la sostenibilidad, la implicación nacional y el desarrollo de la capacidad, reconociendo que está firmemente basado en la modelo operacional autofinanciado de la UNOPS; UN 3 - يرحِّب بالتركيز المعزَّز لخدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، المقدمة إلى الشركاء في الأمم المتحدة ومَن سواهم، إضافة إلى التأكيد على عناصر الاستدامة والمِلكية الوطنية وتنمية القدرات مع التسليم بأنها متجذرة بقوة ضمن نموذج أعمال التمويل الذاتي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Hizo hincapié en la estrecha relación entre la reforma en las Naciones Unidas y la reforma del PNUD. UN ١٣١ - وشدد على الصلة القوية بين اﻹصلاح الذي يجري في اﻷمم المتحدة وفي البرنامج اﻹنمائي.
    También es precisa una evaluación y reflexión crítica acerca de los mecanismos de recopilación de datos existentes en las Naciones Unidas y examinar las formas en que dichos mecanismos pueden mejorarse en los años venideros. UN وثمة حاجة أيضا إلى إجراء تقييم نقدي لما هو موجود من آليات جمع البيانات في الأمم المتحدة وإلى التفكير فيها، والنظر في السبل التي يمكن بها تحسين تلك الآليات في السنوات المقبلة.
    Asimismo, podría determinar los temas y las tendencias que tuvieran actualidad en las Naciones Unidas y promover los que pudieran incorporarse en los procesos de la Organización. UN وإضافة إلى ذلك، بإمكانه تحديد المواضيع والاتجاهات التي تحظى باهتمام بارز في الأمم المتحدة والعمل على تعزيز تلك التي يمكن أن تكتسب زخماً في إطار عمليات الأمم المتحدة.
    Mejora de la coherencia en las Naciones Unidas y promoción de la transparencia mediante el fomento del aprendizaje y el intercambio de las prácticas más adecuadas UN واو - تعزيز الانسجام في الأمم المتحدة وزيادة الشفافية بتحسين تبادل الدروس المستفادة والممارسات المثلى
    De esa forma, mi delegación insta a todos los Estados Miembros a que mantengan la confianza en las Naciones Unidas y a que recurran a las Naciones Unidas para lograr la solución pacífica de los conflictos y las controversias. UN ولذلك، فإن وفدي يحث جميع الدول الأعضاء على المحافظة على الثقة في الأمم المتحدة وعلى اللجوء إلى المنظمة من أجل الحل السلمي للصراعات وتسوية المنازعات.
    También recibe apoyo político en las Naciones Unidas y en muchos otros lugares. También contiene a los gobiernos islámicos y árabes. UN كما أن الحكومة الإسرائيلية تحظى بالمساندة السياسية في الأمم المتحدة ومن جهات أخرى كثيرة، ومنها حكومات إسلامية وعربية.
    En 1992 ingresó en las Naciones Unidas y en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ففي عام 1992، أصبحت عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Espero que sigan haciendo que ese compromiso se sienta aquí en las Naciones Unidas y en todo el mundo. UN وآمل أن تجعلوا دائما ذلك الالتزام محسوسا هنا في الأمم المتحدة وخارجها هناك في العالم.
    En forma unánime identificamos una deficiencia de índole democrática en las Naciones Unidas y en el régimen intergubernamental en general. UN لقد أجمعنا على أن هناك عجزا ديمقراطيا في الأمم المتحدة وسائر النظام الحكومي الدولي.
    Por consiguiente, es adecuado que la cuestión de los derechos del niño haya alcanzado un elevado perfil en las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN لذلك فإنه من الملائم أن تأخذ قضية حقوق الأطفال اهتماما كبيرا في الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية.
    Con este fin, deberá establecerse un plan viable de capacitación de personal en las Naciones Unidas y en las organizaciones regionales. UN ولهذا الغرض، ينبغي متابعة تنفيذ برنامج قابل للبقاء لتدريب الموظفين في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد