ويكيبيديا

    "en las ocupaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المهن
        
    • في مهن
        
    • على المهن
        
    • داخل المهن
        
    En cambio, es mínima su representación en las ocupaciones administrativas y de gestión. UN وبالمقابل، تنحو المرأة الى أن تكون ممثلة تمثيلا ناقصا في المهن التنظيمية والمهن المتعلقة بالانتاج.
    En el mercado de trabajo era común que las mujeres estuvieran concentradas en las ocupaciones femeninas tradicionales. UN وتتركز المرأة في سوق العمل عادة في المهن التقليدية التي تشغلها اﻹناث.
    Pese a la reducción del número total de aprendices, la cantidad de mujeres aprendices ha aumentado en las ocupaciones con una baja proporción de mujeres. UN ورغم الانخفاض في العدد اﻹجمالي للمتدربين، فإن عدد المتدربات قد ارتفع في المهن التي تقل فيها نسبة النساء.
    No obstante, el informe ponía de manifiesto que la mayoría de las mujeres empleadas siguen trabajando en las ocupaciones en las que se habían concentrado tradicionalmente y, a lo largo de la última década, prácticamente no había habido cambios en la proporción de mujeres empleadas en ocupaciones donde tradicionalmente predominaban las mujeres. UN بيد أن التقرير يبين أن أغلبية العاملات ما يزلن يعملن في مهن كُن مركزات فيها تقليديا، وأنه لم يحدث فعلا تغيير في نسبة العاملات في المهن التي تسيطر النساء عليها تقليديا خلال العقد الماضي.
    También ha hecho hincapié en las ocupaciones no vulnerables y trata de eliminar gradualmente las ocupaciones que exponen a las mujeres al abuso y la explotación. UN كما أكدت على المهن التي لا تتسم بسرعة التأثر وترمي إلى التخلص التدريجي من المهن التي تعرض النساء إلى اﻹساءة والاستغلال.
    La explotación institucionalizada del trabajo de la mujer y las prácticas abusivas son comunes en las ocupaciones tradicionalmente femeninas, UN والاستغلال المؤسسي لعمل المرأة والممارسات التعسفية واسعة الانتشار داخل المهن النسائية التقليدية.
    Por el contrario, las mujeres están teniendo gran dificultad para encontrar empleos y posibilidades de capacitación en las ocupaciones en que predominan los hombres. UN بل على العكس فإن النساء أصبحن يواجهن صعوبة بالغة في العثور على وظائف للتدريب والعمل في المهن التي يسيطر عليها الرجل.
    Las mujeres se encuentran en las ocupaciones educativas y administrativas; los hombres, en las ocupaciones técnicas. UN تعمل النساء في المهن التربوية واﻹدارية والرجال في المهن التقنية.
    Representantes de sindicatos y del mundo empresarial facilitaron información sobre las iniciativas necesarias para mantener a las mujeres en las ocupaciones no tradicionales. UN وقدم ممثلو العمال ودوائر اﻷعمال توجيهات بشأن المبادرات المطلوبة لعلاج مسألة استبقاء النساء في المهن غير التقليدية.
    En el plano vertical, las mujeres se concentran en las ocupaciones con pocas perspectivas de carrera, mientras que los hombres ocupan los puestos de dirección más importantes. UN ومن الناحية الرأسية، يغلب وجود النساء في المهن التي تقلّ فيها فرص التطوير الوظيفي، في حين يغلب وجود الرجال في المناصب الإدارية الرئيسية.
    En cambio, en las ocupaciones que corresponden al sector de los servicios, las muchachas representan el 99,8% de los estudiantes del sistema de formación profesional inicial. UN ولكن في المهن التي تنطوي على مجال للخدمات، تشكل الفتيات 99.8 في المائة من المتدربين في نظام التدريب المهني الأوّلي.
    Muchos sindicatos representan a las mujeres y protegen sus derechos profesionales y condiciones de trabajo en las ocupaciones industriales y de otra índole. UN وأضافت أن اتحادات عديدة تمثل النساء وتحمي حقوقهن المهنية وأحوال عملهن في المهن الصناعية وغيرها.
    No puede observarse el mismo cambio en las ocupaciones en las que predominan los hombres pero en las que no se exige un elevado nivel de educación. UN وهذا التغيير لا يمكن ملاحظته في المهن التي يهيمن عليها الرجال ولكن متطلباتها التعليمية منخفضة.
    Por último, la cooperación con los sindicatos se centra en las normas internacionales del trabajo y la seguridad y la salud en las ocupaciones de alto riesgo. UN وختاما، يركز التعاون مع النقابات على معايير العمل الدولية والسلامة والصحة في المهن العالية الخطورة.
    Sin embargo, en las ocupaciones manuales, como la producción artesanal y los operadores de instalaciones y máquinas, las mujeres ganaban menos en general. UN غير أنه، عادة ما كانت الإناث يكسبن دخلاً أقل في المهن اليدوية كالعاملين الحرفين في الإنتاج ومشغلي المصانع والماكينات.
    Durante el período de 1970 a 1990, la tasa de participación de las mujeres se acercaba a la de los hombres en las ocupaciones profesionales y técnicas y en las administrativas y de gestión. UN وبالنسبة للفترة من ١٩٧٠ إلى ١٩٩٠، فقد كانت معدلات مشاركة المرأة تدنو من معدلات مشاركة الرجل في المهن الفنية والتقنية واﻹدارية والتنظيمية.
    – Mujeres capacitadas en las ocupaciones comerciales y técnicas UN - المرأة المدربة في المهن التجارية والتقنية
    El mercado laboral aún está dividido por razón del género puesto que los hombres, en su mayoría, están empleados en las ocupaciones en que predominan, al tiempo que las mujeres lo están en ocupaciones en que son mayoría. UN ولا يزال سوق العمل منقسما حسب الجنس، حيث أن معظم الرجال يعملون في المهن التي يغلب عددهم فيها، وتعمل النساء في المهن التي تشكل فيها النساء أكثرية.
    167. Están en marcha varias iniciativas para mejorar la representación femenina en las ocupaciones no tradicionales de la función pública. UN 167 - ويتخذ حاليا عدد من المبادرات لتحسين تمثيل المرأة في المهن غير التقليدية في سلك الخدمة العامة.
    Por ejemplo, si bien los índices de desempleo de las mujeres indígenas son inferiores a los de los hombres indígenas, se concentran desproporcionadamente en las ocupaciones menos especializadas y con sueldos más bajos. UN ومن ذلك مثلا أنه بالرغم من أن معدلات بطالة نساء السكان الأصليين تقل، في اقتصاد الأجور، عن معدلات بطالة رجال السكان الأصليين، يتركز وجود المرأة بأعداد غير متناسبة مع عدد الرجال من أبناء السكان الأصليين، في مهن تقل عن مهن الرجال مهارة وأجرا.
    Al dar a las mujeres enseñanza y capacitación, se había de procurar no hacer hincapié en las ocupaciones femeninas tradicionales para evitar los estereotipos y darles la oportunidad de que ocuparan cargos mejor remunerados. UN يتعين الحرص على عدم التركيز على المهن التقليدية لﻹناث بغية تلافي المفاهيم النمطية وإتاحة الفرص لهن أيضا لشغل مهن ذات أجور أفضل.
    En los países y las regiones en que ha disminuido se debe a la integración de los hombres y las mujeres en las ocupaciones y no a la evolución de la estructura ocupacional del empleo. Al parecer, el aumento de ocupaciones “femeninas” ha bastado para absorber el notable aumento de trabajadoras que ejercen empleos no agrícolas. UN والمناطق التي انخفض فيها، نجد أن السبب هو إدماج الرجل والمرأة معا داخل المهن وليس حدوث تحول في الهيكل المهني للتوظيف، فكان توسﱡع المهن " النسائية " كافيا، على ما يبدو، لاستيعاب الزيادة الملحوظة في القوة العاملة غير الزراعية النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد