ويكيبيديا

    "en las oficinas en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المكاتب القطرية
        
    • على مستوى المكاتب القطرية
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • على صعيد المكاتب القطرية
        
    • إلى المكاتب القطرية
        
    • وفي المكاتب القطرية
        
    • في المكاتب الميدانية
        
    • بالمكاتب القطرية
        
    • على المكاتب القطرية
        
    • من المكاتب القطرية
        
    • مع المكاتب القطرية
        
    • لدى المكاتب القطرية
        
    • في مكاتبه القطرية
        
    • وفي المكاتب الميدانية
        
    • والمكاتب القطرية
        
    La Junta observó asimismo que en las oficinas en los países el 40% de los compradores no eran compradores certificados. UN ولاحظ المجلس أيضا أن نسبة 40 في المائة من موظفي المشتريات في المكاتب القطرية ليسوا مشترين مؤهلين.
    El número correspondiente de puestos se redujo en un 32% en la sede y en un 12% en las oficinas en los países. UN ومقابل هذا الانخفاض، تقلص عدد الوظائف بنسبة ٣٢ في المائة في المقر و ١٢ في المائة في المكاتب القطرية.
    Señaló que, en las oficinas en los países, los encargados de las cuestiones de género solían ser también los encargados de las cuestiones relativas a la pobreza. UN وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    Los representantes residentes han organizado reuniones para acelerar el cambio en las oficinas en los países. UN وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية.
    Señaló que, en las oficinas en los países, los encargados de las cuestiones de género solían ser también los encargados de las cuestiones relativas a la pobreza. UN وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية.
    Se ha preparado un conjunto completo de materiales de capacitación para su utilización en las oficinas en los países. UN وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية.
    Resumen de los puestos en las oficinas en los países desglosados por categorías, 2000-2001 UN ملخص الوظائف في المكاتب القطرية حسب الفئة،
    El nuevo módulo de adquisiciones, introducido en las oficinas en los países en 2000 como parte de la Serie para las Oficinas en los Países, resuelve el problema. UN ويحل هذه المشكلة برنامج مشتريات جديد، أدخل في المكاتب القطرية في عام 2000 كجزء من مجموعة برامج المكاتب القطرية.
    Las cifras comparativas correspondientes a 1999 eran de 337 oficiales subalternos del cuadro orgánico, de los cuales 287 se hallaban en las oficinas en los países y 50 en Nueva York y otras sedes. UN وكانت الأرقام المقارنة في عام 1999، 337 موظفا فنيا مبتدئا، نهم 247 في المكاتب القطرية و 50 في نيويورك وسائر المقار.
    A finales de 2001, había unos 65 titulares de tarjetas en la sede del PNUD y tres más en las oficinas en los países. UN وبحلول نهاية 2001، بلغ عدد حاملي هذه البطاقات في مقر البرنامج نحو 65 شخصا، علاوة على ثلاثة آخرين في المكاتب القطرية.
    Por consiguiente, los representantes residentes podrían beneficiarse con la adopción de un enfoque global de esas cuestiones en las oficinas en los países. UN وعليه، يمكن للممثلين المقيمين الاستفادة من النظرة الشاملة المتوفرة في المكاتب القطرية عن هذه المسائل.
    El objetivo es lograr que en todo el Fondo, y especialmente en las oficinas en los países, se disponga de una metodología para el cálculo de los costos. UN واستهدف الصندوق من ذلك إتاحة منهجية لتقدير التكاليف على نطاق الصندوق ولا سيما في المكاتب القطرية.
    Estos cambios permitirían reducir el tamaño de la plantilla en las oficinas en los países. UN وستؤدي هذه التغييرات إلى خفض حجم الموظفين في المكاتب القطرية.
    Los socios de ejecución presentan semestralmente informes de supervisión de los proyectos, que son examinados por oficiales de programas en las oficinas en los países. UN يقدم الشركاء المنفذون تقارير رصد ربع سنوية عن المشاريع الفرعية، يقوم موظفو البرامج باستعراضها في المكاتب القطرية.
    La Junta observó que en algunos casos no se habían realizado evaluaciones del rendimiento respecto de los ASE ni en la sede ni en las oficinas en los países. UN ولاحظ المجلس حالات لم يكتمل فيها تقييم الأداء لاتفاقات الخدمات الخاصة إما في المقر أو في المكاتب القطرية.
    Insistieron en que el personal directivo superior debería llevar a cabo evaluaciones de calidad en las oficinas en los países. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن يضطلع كبار المديرين بمسؤولية إجراء عمليات تقييم للجودة على مستوى المكاتب القطرية.
    También debe dar prioridad a la determinación y establecimiento de una capacidad fundamental en las oficinas en los países. UN وينبغي له أن يولي الأولوية لإنشاء قدرات حاسمة للمكاتب القطرية التي ينبغي تحديدها وتنفيذها.
    Donde más se han hecho notar los efectos de esos servicios ha sido en las oficinas en los países, donde se ha incrementado la capacidad interna y se ha mejorado la calidad y la cantidad de la programación de las oficinas. UN وقد لُمس أكبر آثار هذه الخدمات على صعيد المكاتب القطرية حيث وُسع نطاق القدرات الداخلية وحسّنت المكاتب القطرية عمليات برمجتها نوعا وكما.
    El enfoque se estaba introduciendo sistemáticamente en las oficinas en los países. UN ويجري إدخال هذا النهج بشكل منظم إلى المكاتب القطرية.
    La evaluación se basó en amplias consultas celebradas con las diversas divisiones del Fondo en la sede y en las oficinas en los países. UN وقد استفيد في التقييم من المشاورات الداخلية المستفيضة التي اضطلع بها مع مختلف شُعب الصندوق بالمقر وفي المكاتب القطرية.
    Gestión de las adquisiciones y los contratos en las oficinas en los países UN إدارة المشتريات والعقود في المكاتب الميدانية
    Aumento total en las oficinas en los países UN مجموع الزيادة الخاصة بالمكاتب القطرية
    El PNUD acepta que el programa de cambio institucional ahora debe concentrarse en las oficinas en los países. UN ويقر البرنامج الإنمائي بأن برنامج تغيير المنظمة من اللازم أن يركز الآن على المكاتب القطرية.
    En la sede se recibieron 132 casos en total, mientras que en las oficinas en los países se recibieron 382 casos. UN وورد من المقر ما مجموعه 132 قضية بينما وردت 382 قضية من المكاتب القطرية.
    Las divisiones geográficas darán seguimiento a la cuestión para asegurar que en las oficinas en los países se preparen planes de movilización de recursos. UN قيام الشعب الجغرافية بعملية المتابعة مع المكاتب القطرية لكفالة إعداد خطة لتعبئة الموارد.
    Capacidades de evaluaciones en las oficinas en los países y en las direcciones UN قدرات التقييم لدى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية
    El UNFPA se valió de consultores, expertos y personal temporario en las oficinas en los países que trabajaron con contratos de servicios por un valor total de 4,6 millones de dólares, pero la Junta observó las siguientes deficiencias: UN ٣١ - استعان الصندوق في مكاتبه القطرية باستشاريين وخبراء وأفراد في إطار المساعدة المؤقتة العامة بموجب عقود خدمة بلغ مجموع قيمتها 4.6 ملايين دولار، ولكن المجلس لاحظ وجود أوجه قصور على النحو التالي:
    en las oficinas en los países visitados por la Junta, por lo general la ocupación del espacio oscilaba entre 150 y 200 pies cuadrados por persona. UN وفي المكاتب الميدانية التي زارها المجلس، يتراوح شغل اﻷماكن عموما ما بين ١٥٠ إلى ٢٠٠ قدم مربع تقريبا لكل شخص.
    Dicho estudio se ha traducido en la aplicación de medidas de reforma en la sede y en las oficinas en los países, que se reflejaban en los dos presupuestos anteriores. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إصلاح ورد بيانها في الميزانيتين السابقتين، على صعيدي المقر والمكاتب القطرية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد