ويكيبيديا

    "en las operaciones de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عمليات الطوارئ
        
    • على عمليات الطوارئ
        
    • في العمليات الطارئة
        
    • أثناء عمليات الطوارئ
        
    • في العمليات المتصلة بحاﻻت الطوارئ
        
    • في عمليات اﻹغاثة
        
    en las operaciones de emergencia transfronterizas, el UNICEF mantuvo su estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود.
    Las organizaciones de ayuda humanitaria que participan en las operaciones de emergencia deben reconocer su interdependencia. UN وعلى المنظمات اﻹنسانية المشاركة في عمليات الطوارئ أن تدرك ما يقوم من ترابط فيما بينها.
    Tuvo que destacarse a personal de otras provincias para que ayudara en las operaciones de emergencia. UN وتعين إعارة موظفين من مناطق أخرى للمساعدة في عمليات الطوارئ.
    Se iniciaron cursos de concienciación del personal y homólogos sobre género y participación y sus repercusiones en las operaciones de emergencia y socorro apoyadas por el PMA. UN وقُدم تدريب على التوعية للموظفين والمتعاونين معهم بشأن مسائل نوع الجنس، واشتراك المرأة وأثره على عمليات الطوارئ واﻹغاثة التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي.
    Se organizó un curso de orientación para aumentar la cooperación técnica con el personal de los centros de control de enfermedades en las operaciones de emergencia. UN وعقدت دورة تدريبية توجيهية بغية تعزيز التعاون التقني مع مراكز موظفي مكافحة اﻷمراض في العمليات الطارئة.
    44. La OACNUR también ha concertado acuerdos especiales con diversas organizaciones no gubernamentales en los que se prevé el rápido despliegue de éstas para ayudar a la Oficina en la evaluación de las necesidades y la ejecución de los programas en las operaciones de emergencia. UN ٤٤ ـ وضعت المفوضية أيضا ترتيبات احتياطية مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي تسرع في وزع موظفيها لمساعدة المكتب في مجال تقييم الاحتياجات وتنفيذ البرنامج أثناء عمليات الطوارئ.
    La OSSI señaló que en las operaciones de emergencia había escasez de personal. UN 152 - أشار المكتب إلى عدم توافر الموظفين في عمليات الطوارئ.
    Se proponen tres nuevos puestos con objeto de aumentar la capacidad del Departamento de Asuntos Humanitarios para coordinar los programas de asistencia humanitaria en las operaciones de emergencia de mayor complejidad. UN وتُقترح ثلاث وظائف جديدة بغية تحسين قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    La OIG y el Servicio de Auditoría Interna extraerán de la misión lecciones que les permitirán evaluar el valor añadido de enviar misiones sobre el terreno, con el objetivo de identificar y reducir al mínimo los riesgos en las operaciones de emergencia que conllevan un volumen considerable de recursos. UN وسيستخلص كل من مكتب المفتش العام وإدارة مراجعة الحسابات الداخلية الدروس من هذه البعثة التي تمكنهما من تقدير القيمة المضافة لإرسال بعثاتٍ ميدانية من هذا الطابع تهدف إلى تحديد المخاطر والتقليل منها في عمليات الطوارئ التي تتطلب مقداراً كبيراً من الموارد.
    Como en las operaciones de emergencia, se mantendrá la asistencia a los beneficiarios de los orfanatos y los niños hospitalizados en todos los condados accesibles del país. UN وستستمر التغطية على نطاق الدولة لجميع المقاطعات التي يتيسر الوصول إليها على غرار ما يحدث في عمليات الطوارئ من أجل المستفيدين في دور الأيتام والأطفال المرضى نزلاء المستشفيات.
    41. Dichas medidas han girado en torno al desarrollo de una capacidad de respuesta adecuada y rápida a las necesidades de dotación de personal y a las necesidades materiales en las operaciones de emergencia. UN ٤١- وقد ركزت تدابير التأهب لحالات الطوارئ التي اتخذتها المفوضية على إيجاد قدرة على الاستجابة بصورة وافية وسريعة لاحتياجات توفير الموظفين والمواد في عمليات الطوارئ.
    Se prevé que las medidas mencionadas permitan aumentar la participación de las instituciones de Bretton Woods en las operaciones de emergencia, en particular mediante actividades que contribuyan eficazmente a la transición de la emergencia al desarrollo. UN ٢٧ - من المأمول، من خلال هذه الخطوات، أن يمكن زيادة إسهام مؤسسات بريتون وودز في عمليات الطوارئ ولا سيما في اﻷنشطة التي تقدم إسهاما فعالا في الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية.
    La victimización deliberada de niños y mujeres en situaciones de conflictos armados y la necesidad general de atender su especial vulnerabilidad han llevado a la Junta Ejecutiva a adoptar en 1996 nuevos criterios y políticas basados en los derechos de los niños que necesitan protección especial (decisión 1996/27) y sobre el papel del UNICEF en las operaciones de emergencia (decisiones 1996/2 y 1996/28). UN ٣٠ - وأدى الاستهداف المتعمد لﻷطفال والنساء فيما ينشأ من حالات النزاع المسلح، والحاجة بوجه عام إلى معالجة ما لديهم من مواطن ضعف خاصة، إلى اعتماد المجلس التنفيذي خلال عام ١٩٩٦ لنهج جديد في السياسة العامة تقوم على فكرة الحقوق إزاء اﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة )المقرر ١٩٩٦/٢٧( وإزاء الدور الذي تضطلع به اليونيسيف في عمليات الطوارئ )المقرران ١٩٩٦/٢ و ١٩٩٦/٢٨(.
    y la política nacionales Diversas organizaciones elaboran muchos de los programas de capacitación para fomentar la gestión nacional en los casos de desastre, que se centran principalmente en las operaciones de emergencia y en la preparación para los casos de desastre. UN ١٥ - كثير من البرامج التدريبية ينظمها عدد وافر من المنظمات بغية تشجيع اﻹدارة الوطنية للكوارث، وهي تركز أساسا على عمليات الطوارئ والتأهب للكوارث.
    Incorporación de los gastos habituales relacionados con las cuestiones de género en los presupuestos por programas, en especial en las operaciones de emergencia de gran magnitud. UN إدراج النفقات الدورية المتعلقة بالمسائل الجنسانية في الميزانيات البرنامجية، لا سيما في العمليات الطارئة الواسعة النطاق.
    Algunas delegaciones instaron al UNFPA a que ampliara su función en las actividades de respuesta humanitaria, incluso promoviendo la integración de la salud reproductiva en las operaciones de emergencia y socorro. UN وحث بعض الوفود الصندوق على تعزيز دوره في مواجهة الحالات الإنسانية، بما في ذلك تعزيز إدماج الصحة الإنجابية في العمليات الطارئة والغوثية.
    44. La OACNUR también ha concertado acuerdos especiales con diversas organizaciones no gubernamentales en los que se prevé el rápido despliegue de éstas para ayudar a la Oficina en la evaluación de las necesidades y la ejecución de los programas en las operaciones de emergencia. UN ٤٤ ـ وضعت المفوضية أيضا ترتيبات احتياطية مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي تسرع في وزع موظفيها لمساعدة المكتب في مجال تقييم الاحتياجات وتنفيذ البرنامج أثناء عمليات الطوارئ.
    La seguridad del personal y de los medios involucrados en las operaciones de emergencia constituye una garantía fundamental para que la asistencia pueda llegar a quienes la necesitan. UN إن كفالة أمن الموظفين والمعدات في عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أمر أساسي بحكم الضرورة لضمان وصول هذه المساعدة إلى المحتاجيـــن إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد