Esa capacitación debe tener lugar antes de que se desplieguen las tropas en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | على أن يتم توفير ذلك التدريب قبل نشر قوات في عمليات الأمم المتحدة. |
Durante más de 40 años hemos participado en forma continua en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ولما يناهز 40 عاما، شاركنا بصورة مستمرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
En la actualidad, el número de efectivos de policía civil que toman parte en las operaciones de las Naciones Unidas sólo es inferior al de soldados. | UN | والواقع أن عدد أفراد الشرطة الآن يأتي في الدرجة الثانية بعد الجنود في عمليات الأمم المتحدة. |
Tailandia tuvo el honor de participar activamente en las operaciones de las Naciones Unidas en Timor Oriental desde su inicio. | UN | وتتشرف تايلند بأنها شاركت في عمليات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية منذ البداية. |
Nuestro personal militar y civil ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, el Sáhara Occidental y Sierra Leona. | UN | وقد شارك أفرادنا من العسكريين والمدنيين في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون. |
Con ese objetivo, participamos actualmente en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el Sáhara Occidental, Liberia y Burundi. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، نشارك حاليا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالصحراء الغربية وليبريا وبوروندي. |
Los soldados y agentes de policía de Fiji han venido participando en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz desde 1978. | UN | وجنود فيجي وأفراد شرطتها يشاركون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1978. |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la eficacia de la gestión de la información militar en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض فعالية إدارة المعلومات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Nos sentimos orgullosos al evocar nuestra participación, desde 1958, en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نعتز بمشاركتنا المستمرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ عام 1958. |
de la paz Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Los conceptos de consolidación de la paz y asistencia humanitaria de emergencia se introdujeron en un intento de reflejar adecuadamente el elemento de riesgo en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما قدمت مفاهيم بناء السلام، والمساعدة الإنسانية الطارئة، كمحاولة للإظهار السليم لعنصر الخطر في عمليات الأمم المتحدة. |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Examen de la eficacia de la gestión de la información militar en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض مدى فعالية إدارة المعلومات العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento | UN | استعراض شامل لاستراتيجية للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
Examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz | UN | استعراض شامل لاستراتيجية للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل |
También es necesario identificar claramente los factores externos que influyen en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يجب تحديد العوامل الخارجية التي تؤثر على عمليات الأمم المتحدة تحديدا واضحا. |
También participaron en una consulta de expertos, organizada en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la preparación de material básico de protección de los niños para la capacitación previa al despliegue del personal militar en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | كما شاركتا في مشاورة للخبراء نُظمت بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بشأن مواد للتدريب الأساسي في مرحلة ما قبل نشر البعثات على حماية الأطفال موجهة للأفراد العسكريين المنتشرين في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Contaré con que el Consejo de Seguridad preste apoyo apropiado a mis futuras solicitudes de incluir mediadores y, cuando proceda, la capacidad de realizar investigaciones en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وسأعتمد على مجلس الأمن في تقديم الدعم الملائم لطلباتي المقبلة بضم أمناء للمظالم وقدرات تحقيقية، عند الاقتضاء، إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Egipto apoya la función que desempeñan las fuerzas de policía en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن دعم مصر لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Se imparte capacitación sobre las Naciones Unidas a los oficiales, las unidades militares, los observadores militares y los reservistas que prestarán servicios en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٦٠ - يوفر التدريب الخاص باﻷمم المحدة للضباط والوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والاحتياطيين المزمع إلحاقهم بعمليات اﻷمم المتحدة. |
Polonia ha participado constantemente en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وبولندا مشارك ذو قيم أثبتتها التجربة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Como se señala en el párrafo 7 del informe, la Secretaría está estudiando la posibilidad de ejecutar un proyecto de codificación de los distintos artículos, que permitirá introducir un lenguaje común en materia de suministros en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, el cual se basará en el Sistema de Codificación de la OTAN. | UN | ٣١ - وكما ورد في الفقرة ٧ من التقرير، فإنه يجري النظر حاليا في مشروع لترميز البنود سيستحدث لغة موحدة لﻹمداد داخل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تستند الى نظام الترميز للناتو. |
Los peligros crecientes a que se enfrentan el personal internacional y nacional que participa en las operaciones de las Naciones Unidas ponen de relieve que es urgente adoptar nuevas medidas para aumentar su seguridad. | UN | إنّ الأخطار المتزايدة التي يواجهها الموظفون الدوليون والمحليون العاملون في مجال المساعدات الإنسانية وفي عمليات الأمم المتحدة تشدد على الضرورة الملحة لاتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز سلامتهم وأمنهم. |
En nombre del Consejo, el Presidente publicó una declaración de prensa el 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer, en la que se hacía hincapié en la necesidad de incluir a la mujer en las negociaciones de paz, en la reconstrucción después de los conflictos y en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | أصدر الرئيس باسم المجلس بيانا موجها للصحافة في 8 آذار/مارس، وهو اليوم الدولي للمرأة، أكد الحاجة إلى إشراك المرأة في مفاوضات السلام وإعادة البناء بعد انتهاء الصراعات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |