ويكيبيديا

    "en las operaciones de remoción de minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عمليات إزالة الألغام
        
    • لعمليات إزالة الألغام
        
    • على عمليات إزالة الألغام
        
    Prueba de ello es nuestra participación en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara Occidental. UN ومشاركتنا في عمليات إزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية، تجسد التزامنا في هذا المجال.
    Bangladesh participa activamente en las operaciones de remoción de minas que se realizan bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتشارك بنغلاديش مشاركة فعالة في عمليات إزالة الألغام التي تجري تحت لواء الأمم المتحدة.
    También se debe prestar asistencia en las operaciones de remoción de minas y en la rehabilitación de las víctimas en los países afectados. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    El informe del Secretario General aporta detalles sobre los pasos que se han dado bajo la égida de las Naciones Unidas en las operaciones de remoción de minas en varias partes del mundo. UN ويورد تقرير الأمين العام تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها تحت إشراف الأمم المتحدة في عمليات إزالة الألغام في أجزاء متنوعة من العالم.
    Instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia en las operaciones de remoción de minas terrestres y en la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    Hay numerosos problemas de tipo técnico y financiero en las operaciones de remoción de minas de las zonas afectadas, especialmente en los países africanos después del final del conflicto. UN وتبرز مشاكل عديدة ذات طبيعة تقنية ومالية في عمليات إزالة الألغام في المناطق الموبوءة بها، خصوصا في البلدان الأفريقية في أعقاب انتهاء الصراعات.
    En el centro mismo de las tareas dirigidas a velar por la eficacia, la eficiencia y el impacto en las operaciones de remoción de minas y limpieza de REG estaba en principio de que la limpieza material de las tierras debería emprenderse solo en zonas que estuviesen efectivamente contaminadas. UN ومن صلب العمل على ضمان الكفاية والفعالية والأثر في عمليات إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب المبدأ القائل بضرورة القيام بعملية التطهير المادي للأراضي في المناطق الملوَّثة فعلاً فقط.
    La incorporación del sistema de detección de minas montado en vehículos en las operaciones de remoción de minas ha resultado en un importante aumento de la productividad de remoción. UN وقد أسفر إدماج منظومة كشف الألغام المحمولة على المركبات في عمليات إزالة الألغام عن زيادة كبيرة في إنتاجية عملية إزالة الألغام.
    Se superó el objetivo de limpiar 1 millón de m2 de tierras gracias a que se empezó a utilizar el sistema móvil de detección de minas en las operaciones de remoción de minas UN وتم تجاوز هدف تطهير مليون متر مربع من الأراضي بفضل إدماج منظومة كشف الألغام المحمولة على المركبات في عمليات إزالة الألغام
    Nuestro Gobierno actual contribuye regularmente al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas y también está prestando asistencia en las operaciones de remoción de minas en el Iraq por conducto de nuestra contribución al Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN والحكومة الحالية تساهم بصورة منتظمة في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة الألغام وتساعد أيضا في عمليات إزالة الألغام في العراق عن طريق مساهمتنا في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Antes de la ceremonia de inauguración presidencial celebrada el 7 de diciembre, la Fuerza ayudó en las operaciones de remoción de minas alrededor del palacio presidencial. UN 14 - وكانت القوة الدولية قبل حفل تنصيب الرئيس في 7 كانون الأول/ديسمبر، قدمت المساعدة في عمليات إزالة الألغام من حول القصر الرئاسي.
    11. Por consiguiente, para reducir la repercusión humanitaria de las MDMA, facilitar la labor en las operaciones de remoción de minas después de los conflictos y velar por que nuestra generación no produzca problemas que las futuras generaciones no puedan resolver adecuadamente, debe adoptarse lo siguiente: UN 11- ولذلك، وتوخياً لتحديد الأثر الإنساني الذي يترتب على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ولتخفيف العبء في عمليات إزالة الألغام بعد النـزاعات، وحرصاً على التأكد من أن الجيل الحاضر لن يتسبب في مشكلات تعجز الأجيال المقبلة عن حلها بشكل ملائم، يتعين اعتماد التوصيات التالية:
    Los miembros de los equipos militares de remoción de minas de la MINUEE procedentes de Kenya continuaron los trabajos y actividades de capacitación y remoción con los contratistas comerciales para incorporar un enfoque integrado en las operaciones de remoción de minas dentro de la Zona Temporal de Seguridad. UN 16 - وواصل الأفراد العسكريون الكينيون المكلفون بإزالة الألغام التابعون للبعثة تدريب المتعهدين التجاريين والعمل معهم على تطبيق نهج متكامل لعمليات إزالة الألغام داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Se ha hecho un gran hincapié en las operaciones de remoción de minas en la zona que se extiende a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, donde hay enterradas numerosas minas terrestres. UN وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد