Muchos países en desarrollo sin litoral y de tránsito alentaban la participación del sector privado en las operaciones de transporte en tránsito. | UN | وشجع الكثير من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على إشراك القطاع الخاص في عمليات النقل العابر. |
Por lo demás, el Gobierno ha reducido su intervención en las operaciones de transporte en tránsito como parte de su política encaminada a liberalizar el comercio y el transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
Por lo demás, el Gobierno ha reducido su intervención en las operaciones de transporte en tránsito como parte de su política encaminada a liberalizar el comercio y el transporte. | UN | وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل. |
Asimismo subrayaron que el sector privado debiera tener, siempre que procediera, una participación más activa en las operaciones de transporte en tránsito. | UN | كما أكدوا أنه يتعين على القطاع الخاص، حيثما يقتضي اﻷمر، أن يمارس دوراً أنشط في عمليات النقل العابر. |
El propósito de esas actividades es aumentar la seguridad, gestionar mejor los contratos y reducir los riesgos en las operaciones de transporte aéreo del Departamento. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تحقيق الفائدة للسلامة وإدارة العقود، وتخفيف الأخطار في عمليات النقل الجوي للإدارة. |
El uso ampliado de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las operaciones de transporte de tránsito aumentaría enormemente la eficiencia de las infraestructuras de tránsito existentes. | UN | وسيزيد الاستعمال الواسع لوسائل المعلومات والاتصالات في عمليات النقل العابر كثيرا من فعالية مرافق المرور العابر القائمة. |
Los esfuerzos encaminados a crear un entorno estable de política económica en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito están produciendo un efecto positivo en las operaciones de transporte de tránsito. | UN | وتؤثر الجهود المبذولة من أجل تهيئة بيئة مستقرة للسياسة الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تأثيراً إيجابياً في عمليات النقل العابر حالياً. |
21. También es preciso transferir conocimientos especializados a fin de que el sector privado pueda participar en mayor medida en las operaciones de transporte. | UN | 21- لا بد أيضاً من نقل الدراية العملية لضمان توسيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل. |
Se hizo referencia a diversos sectores en los que la falta de un marco jurídico internacional hacía que determinados países y regiones tuvieran que recurrir a criterios nacionales y regionales en cuestiones tan importantes como la reglamentación de la responsabilidad en las operaciones de transporte multimodal. | UN | وأشير إلى مجالات أدى فيها الافتقار إلى إطار قانوني دولي إلى اضطرار آحاد البلدان والمناطق إلى اللجوء إلى نهج وطنية وإقليمية بشأن قضايا هامة مثل تنظيم المسؤولية في عمليات النقل المتعدد الوسائط. |
El proyecto abordará la rehabilitación y el desarrollo de infraestructura, cuestiones de regulación del tránsito, la aplicación de los acuerdos existentes y una aplicación más generalizada de las tecnologías de la información en las operaciones de transporte. | UN | وسيعالج المشروع إصلاح الهياكل الأساسية وتطويرها والمسائل المتعقلة بالمرور العابر وتنفيذ الاتفاقات القائمة وتوسيع نطاق تطبيق تكنولوجيا المعلومات في عمليات النقل. |
:: Para lograr soluciones duraderas en la lucha contra la inobservancia de las reglas y normas internacionales convenidas, es necesaria la cooperación coordinada de todos los participantes en las operaciones de transporte marítimo internacional. | UN | :: يتطلب التوصل إلى حلول دائمة لمكافحة عدم مراعاة القواعد والمعايير الدولية المتفق عليها وجود تعاون منسق بين جميع المشاركين في عمليات النقل البحري الدولي. |
11. Las largas esperas en las fronteras son un factor de costos importante en las operaciones de transporte de tránsito. | UN | 11- إن طول الانتظار عند المعابر الحدودية هو من العوامل الرئيسية للتكلفة في عمليات النقل العابر. |
34. en las operaciones de transporte de tránsito en contenedores, no se puede comprobar la integridad de la carga en cada etapa de la operación. | UN | 34- لا يمكن، في عمليات النقل العابر بالحاويات، التأكد من سلامة البضائع في كل مرحلة من مراحل العملية. |
El documento concluye con una serie de reflexiones que deben tenerse en cuenta en la concepción de nuevos sistemas o en la reforma de los existentes, para hacerlos compatibles con las normas y prácticas óptimas de mayor aceptación en las operaciones de transporte de tránsito. | UN | وتخلص الوثيقة إلى عدد من الاعتبارات التي يتعين أن تراعى لدى تصميم مخططات جديدة أو إصلاح المخططات القائمة، بغية جعلها تتماشى مع المعايير وأفضل الممارسات الأكثر انتشاراً في عمليات النقل العابر. |
Por último, se hace una recopilación de las normas y prácticas óptimas más extendidas en las operaciones de transporte de tránsito con miras a facilitar que se utilicen de forma más eficaz en los acuerdos de tránsito vigentes y futuros. | UN | وأخيراً فهي تجمع بين أوسع المعايير المقبولة انتشاراً وأفضل الممارسات في عمليات النقل العابر، بقصد تيسير استخدامها الأكفأ في ترتيبات المرور العابر الحالية وفي المستقبل. |
La utilización amplia de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las operaciones de transporte de tránsito aumentaría notablemente la eficiencia de los servicios de tránsito existentes. | UN | ومن شأن الاستخدام الواسع النطاق لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات النقل العابر أن يزيد إلى حدّ كبير من كفاءة مرافق المرور العابر القائمة. |
Recientemente, algunos países han adoptado políticas y medidas para alentar la participación del sector privado en las operaciones de transporte en tránsito y liberalizar los servicios de transporte. | UN | 44- وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت قلة من البلدان سياسات وتدابير لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل العابر وتحرير خدمات النقل. |
30. Recientemente, algunos países han adoptado políticas y medidas para alentar la participación del sector privado en las operaciones de transporte en tránsito y liberalizar los servicios de transporte. | UN | 30- وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت قلة من البلدان سياسات وتدابير لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل العابر وتحرير خدمات النقل. |
76. Recientemente algunos países han adoptado políticas y medidas para fomentar la participación del sector privado en las operaciones de transporte de tránsito y liberalizar los servicios de transporte. | UN | 76- وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت حفنة من البلدان سياسات وتدابير لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل العابر وتحرير خدمات النقل. |
La idea central de este planteamiento es que en última instancia ambos países se beneficiarán de dichos acuerdos, ya que aprovecharán las sinergias, identificarán las situaciones mutuamente beneficiosas y, por último, permitirán realizar economías de escala en las operaciones de transporte. | UN | والمحور الأساسي لهذا النهج هو أن كلا البلدين سيستفيدان في النهاية من مثل هذه الترتيبات، لأنهما ينبغي أن يستفيدا من أوجه التآزر وتحديد الأوضاع التي يكسب فيها الجميع، في النهاية، مراعاة وفورات الحجم في عمليات النقل. |
La Comisión observa que en las operaciones de transporte se registran sobrecostos de 11.200 dólares. | UN | ١١ - وتلاحظ اللجنة أن هناك تجاوزا في النفقات بمبلغ ٢٠٠ ١١ دولار تحت بند عمليات النقل. |