ويكيبيديا

    "en las partidas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت بند
        
    • تحت بندي
        
    • تحت بنود
        
    • في بنود
        
    • في إطار بنود
        
    • في بندي
        
    • في بند
        
    • في إطار بندي
        
    Además, debido a demoras administrativas se consiguieron economías por un total de 84.300 dólares en las partidas de piezas de repuesto, reparaciones y mantenimiento. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٨٤ دولار تحت بند قطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة نتيجة لحالات التأخير اﻹداري.
    Las sumas no gastadas en las partidas de bienestar y dietas se atribuyeron al menor número de efectivos durante el período que se examina. UN وتعزى المبالغ غير المنفقة تحت بند الرفاه وبند البدل اليومي إلى صغر حجم قوام البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Los ahorros resultantes se aplicaron a enjugar los déficit registrados en las partidas de puestos temporarios y gastos comunes de personal. UN واستُخدمت الوفورات المحققة في تغطية النقصان تحت بند الوظائف المؤقتة والتكاليف العامة للموظفين.
    El retraso en el despliegue de personal a la zona de la misión tuvo como consecuencia la realización de economías en las partidas de atención y servicios médicos y solicitudes de indemnización y ajustes. UN وأدى التأخير في وزع أفراد البعثة إلى تحقيق وفورات تحت بندي العلاج الطبي والخدمات الطبية، والمطالبات والتسويات.
    También hubo necesidades adicionales imprevistas en las partidas de agua, electricidad, etc., servicios por contrata, tratamiento y servicios médicos. UN وظهرت أيضا تحت بنود المرافق، والخدمات التعاقدية، والعلاج والخدمات الطبية، احتياجات إضافية لم تكن منظورة.
    Además, no se ejecutaron varios proyectos previstos, con los que se obtuvieron economías en las partidas de locales, equipo, información pública y capacitación. UN ولم يضطلع فضلا عن ذلك بعدد من المشاريع المقررة، فأسفر ذلك عن وفورات في بنود أماكن العمل، والمعدات، واﻹعلام، والتدريب.
    24. Se registraron economías por un total de 9.100 dólares en las partidas de alquiler de locales (3.400 dólares), servicios de conservación (2.100 dólares) y construcción y locales prefabricados (3.600 dólares). UN ٢٤- تحققت وفورات مجموعها ١٠٠ ٩ دولار في إطار بنود استئجار أماكن العمل )٤٠٠ ٣ دولار(، وخدمات الصيانة )٢٠٠ ٢ دولار(، والتشييد/المباني الجاهزة )٦٠٠ ٣ دولار(.
    El aumento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las partidas de consultores y suministros, servicios y equipo de otro tipo. UN ويقابل هذه الزيادة، جزئيا، انخفاض الاحتياجات تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى.
    Los recursos adicionales que se necesitaron en las partidas de equipo de procesamiento de datos y equipo diverso se debieron, en parte, a precios unitarios mayores de los inicialmente estimados. UN والموارد الاضافية اللازمة تحت بند معدات تجهيز البيانات والمعدات المتنوعة مطلوبة جزئيا بسبب ارتفاع أسعار الوحدات عما كان مقدرا في اﻷصل. ٩ - اللوازم والخدمات
    El crecimiento negativo de 33.800 dólares se debe a reducciones en las partidas de impresión externa y de contratos para servicios de procesamiento de datos; estas últimas se han logrado gracias al traspaso anticipado del procesamiento de los datos de los estudios de la computadora central a computadoras personales. UN وينتج النمو السلبي البالغ ٨٠٠ ٣٣ دولار من انخفاض تحت بند عقود الطباعة الخارجية وتجهيز البيانات ناجم عن النقل المتوقع لتجهيز الدراسات الاستقصائية في الحاسوب الكبير الى الحواسيب الشخصية.
    Gracias a la utilización de equipo que había pertenecido a la APRONUC se hicieron economías en las partidas de mobiliario de oficina, equipo de oficina, equipo de procesamiento de datos y, sobre todo, en la de grupos electrógenos. UN نجم عن استخدام بعض المعدات التي كانت تمتلكها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية السابقة في كمبوديا تحقيق وفورات تحت بند أثاث المكاتب، والمعدات المكتبية، ومعدات تجهيز البيانات، ووفورات كبيرة تحت بند المولدات الكهربائية.
    El saldo no comprometido resultante se debe sobre todo a gastos menores en las partidas de locales, operaciones de transporte y suministros y servicios diversos. UN وبصورة رئيسية يعزى الرصيد الناجم غير المرتبط به، إلى نقصان النفقات تحت بند أماكن اﻹقامة، عمليات النقل، وإمدادات وخدمات متنوعة.
    Esas variaciones comprenden economías de 4.322.200 dólares en las partidas de sueldos, gastos comunes de personal y dietas por misión, y de 2.661.100 dólares en la de otros gastos de personal. UN وتشمل هذه التفاوتات نقص في النفقات قدره 200 322 4 دولار تحت بنود المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة؛ ومبلغ 100 661 2 دولار تحت بند التكاليف الأخرى للموظفين.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a las economías en la partida de servicios comunes, que se compensaron con mayores gastos en las partidas de sueldos y horas extraordinarias. UN ويُعزى أساسا الرصيد غير المستعمل إلى وفورات تحت بند الخدمات المشتركة، قابلتها نفقات أكبر تحت بند المرتبات والعمل الإضافي.
    Como consecuencia del espacio más reducido que se alquiló en el hotel, también se realizaron economías en las partidas de servicios de conservación y de agua, electricidad, etc. UN ونتيجة لاستئجار حيز أقل في الفندق، تحققت أيضا وفورات تحت بندي خدمات الصيانة والمرافق.
    En menor medida, también se hicieron ahorros en las partidas de transporte y operaciones aéreas. UN وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades adicionales en las partidas de equipo de oficina y equipo de procesamiento de datos, que ascendieron a 797.700 dólares, obedecieron a adquisiciones efectuadas para reemplazar grandes cantidades de bienes de las Naciones Unidas que habían sido rotos, dañados o robados. UN وأبلغت اللجنة أن النفقات الزائدة تحت بندي المعدات المكتبية ومعدات تجهيز البيانات تعود الى الاستعاضة عن كميات كبيرة من ممتلكات اﻷمم المتحدة التي تضررت أو أتلفت أو سرقت، وتبلغ قيمتها ٧٠٠ ٧٩٧ دولار.
    La modalidad revisada exige aumentos en las partidas de puestos, consultores, suministros y materiales, y mobiliario y equipo. UN ويتطلب النهج المنقح إدراج زيادات تحت بنود الوظائف، والاستشاريين، واللوازم والمواد، والأثاث والمعدات.
    Otros aumentos en las partidas de servicios por contrata, gastos generales de funcionamiento y equipo quedan compensados en parte por reducciones de las partidas de otros gastos de personal, consultores y expertos y viajes. UN أما الزيادات اﻷخرى تحت بنود الخدمات التعاقدية، ومصروفات التشغيل العامة، والمعدات، فيقابلها جزئيا نقصان تحت بنود تكاليف الموظفين اﻷخرى، والخبراء الاستشاريين والخبراء، والسفر.
    Se obtuvieron economías en las partidas de papel y útiles de oficina, suministros médicos y provisiones generales y de intendencia porque el costo de los artículos adquiridos fue inferior al previsto. UN ٥٦- وتحققت وفورات في بنود القرطاسية واللوازم المكتبية واللوازم الطبية ومخازن التموين واﻹمدادات العامة ﻷن التكلفة الفعلية كانت دون التكلفة المقدرة لاقتناء اﻷصناف في هذه البنود.
    Se economizaron recursos porque los alquileres de locales en El Aaiún fueron inferiores a los previstos, porque no se alquilaron 30 apartamentos que se habían considerado necesarios para el proceso de identificación y porque las necesidades efectivas en las partidas de remodelación de locales, suministros y servicios de conservación y agua, electricidad, etc. fueron inferiores a las previstas. UN ٩ - تعزى الوفورات إلى انخفاض في معدات اﻹيجار بالنسبة ﻷماكن العمل في العيون وإلى عدم استئجار ٣٠ شقة كان من المقرر أصلا استئجارها لعملية تحديد الهوية وتقلص الاحتياجات في إطار بنود التعديلات ﻷماكن العمل ولوازم وخدمات الصيانة والمرافق.
    Esos aumentos quedan parcialmente compensados por las reducciones en las partidas de bienestar y operaciones aéreas. UN وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية.
    La disminución de los recursos no relacionados con puestos se debe a la reducción de las necesidades en las partidas de personal temporario general, consultores y traducción e impresión externas, que queda compensada en parte con un incremento en la partida de viajes de funcionarios. UN ويعود النقص في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى نقص الاحتياجات في بنود المساعدة المؤقتة العامة والخبرة الاستشارية والترجمة والطباعة الخارجيين، والتي قوبلت جزئيا بزيادة في بند سفر الموظفين.
    El saldo no utilizado de 1.037.600 dólares corresponde a los recursos economizados en las partidas de observadores militares (207.700 dólares) y contingentes militares (829.900 dólares). UN ١ - يبين الرصيد غيــــر المستخدم البالغ ٦٠٠ ٠٣٧ ١ دولار وفورات تحققت في إطار بندي المراقبين العسكريين )٧٠٠ ٢٠٧ دولار( والوحدات العسكرية )٩٠٠ ٨٢٩ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد