ويكيبيديا

    "en las poblaciones de peces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الأرصدة السمكية
        
    • في الأرصدة السمكية
        
    También subrayó la necesidad de contar con información científica y con una evaluación de los efectos de las pesquerías en las poblaciones de peces de aguas profundas y sus ecosistemas, a fin de establecer un punto de referencia para futuras investigaciones y evaluaciones, determinar lo que está en juego para la comunidad internacional y acelerar el acuerdo sobre las medidas apropiadas. UN وأكدت أيضا على الحاجة إلى معلومات وتقييم علميين حول آثار مصائد الأسماك على الأرصدة السمكية التي تعيش في المياه العميقة وعلى أنظمتها الإيكولوجية، بهدف وضع خط أساس لعمليات البحث والتقييم المقبلة، والتعرف على الخطر الذي يواجه المجتمع الدولي، والتعجيل بالاتفاق حول التدابير الملائمة.
    Asimismo, la comunidad internacional ha expresado su preocupación por los efectos negativos que tienen los desechos marinos procedentes de las actividades pesqueras en las poblaciones de peces, los hábitats marinos y la biodiversidad. UN 39 - وأعرب المجتمع الدولي عن القلق أيضا بشأن التأثير الضار للحطام البحري الذي تخلفه أنشطة الصيد على الأرصدة السمكية والموائل البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Desechos marinos. En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la FAO preparó un estudio sobre desperdicios marinos y aparejos de pesca abandonados o perdidos, que repercuten negativamente en las poblaciones de peces y los hábitat. UN 118 - الحطام البحري - تعاونت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد دراسة بشأن القمامة البحرية ومعدات الصيد المهجورة/الضائعة نظرا لما تسببه من آثار ضارة على الأرصدة السمكية والموائل.
    127. Alienta a que se realicen nuevos estudios, incluso a cargo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, sobre los efectos del ruido subacuático en las poblaciones de peces y los índices de captura, así como los efectos socioeconómicos conexos; UN 127 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك، وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛
    143. Alienta a que se realicen nuevos estudios, incluso a cargo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, sobre los efectos del ruido subacuático en las poblaciones de peces y los índices de captura, así como los efectos socioeconómicos conexos; UN 143 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛
    Esas metas son fundamentales para nosotros, porque el aumento de la temperatura del mar ya está causando el descoloramiento de los corales. La pérdida de esos ecosistemas tiene consecuencias perjudiciales en las poblaciones de peces, una de nuestras principales fuentes de proteínas y divisas. UN إن هذه الأهداف بالغة الأهمية بالنسبة لنا لأن ارتفاع درجة حرارة مياه البحار بدأ بالفعل يؤثر سلبا على الشُّعب المرجانية، فضلا عن أن ضياع هذه النظم البيئية يؤثر سلبا على الأرصدة السمكية التي تعتبر بالنسبة لنا مصدرا رئيسيا للبروتين وللعملة الصعبة.
    En la décima reunión también se mencionaron otras cuestiones, como la contaminación acústica submarina; las zonas marinas protegidas; los mecanismos de ordenación de los ecosistemas para combatir y prevenir el declive y la extinción de especies; la acidificación de los océanos y sus efectos sobre la seguridad alimentaria; y los efectos de los cambios en la temperatura de los océanos en las poblaciones de peces. UN وثمة مسائل أخرى ذكرت خلال الاجتماع العاشر، شملت التلوث بالضوضاء تحت سطح البحر؛ والمحميات البحرية؛ وآليات إدارة النظام الإيكولوجي الرامية إلى منع تناقص الأنواع وانقراضها؛ وتحمض المحيطات وأثره على الأمن الغذائي؛ وأثر تغير درجة حرارة المحيطات على الأرصدة السمكية.
    Una nueva tarea consistirá en evaluar los cambios de las modalidades del impacto en las poblaciones de peces y la diversidad biológica, teniendo presente que en los últimos 10 a 15 años se ha tomado mayor conciencia de las consecuencias negativas de las prácticas pesqueras destructivas. UN 39 - وثمة تحدٍ ناشئ في هذا الصدد ويتمثل في تقييم التغييرات في أنماط الأثر الذي ينجم على الأرصدة السمكية والتنوّع الإحيائي، فيما يزداد الوعي بالآثار السلبية الناجمة عن ممارسات الصيد الضارة خلال السنوات العشر إلى الخمس عشرة الماضية.().
    En su resolución 65/38, relativa a la pesca sostenible, la Asamblea alentó a que se realizasen nuevos estudios, incluso a cargo de la FAO, sobre los efectos del ruido subacuático en las poblaciones de peces y los índices de captura, así como los efectos socioeconómicos conexos. UN وفي القرار 65/38 بشأن استدامة مصائد الأسماك، شجعت الجمعية على إجراء مزيد من الدراسات، بما في ذلك ما تقوم به منظمة الأغذية والزراعة، بشأن آثار الضجيج تحت الماء على الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك، وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك().
    Además, algunos Estados y la Unión Europea informaron sobre los programas de investigación dirigidos a evaluar los efectos de la pesca de fondo en las poblaciones de peces y los ecosistemas marinos dentro de las zonas de jurisdicción nacional (Canadá, Chile, Croacia, Estados Unidos). UN كما أفادت بعض الدول إضافة إلى الاتحاد الأوروبي عن برامج البحوث الرامية إلى تقييم آثار صيد الأعماق على الأرصدة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية الواقعة ضمن مناطق الولاية الوطنية (شيلي وكرواتيا وكندا والولايات المتحدة).
    Palau observó a ese respecto que en la evaluación de los efectos se reconocía que era probable que la pesca de arrastre en los fondos marinos tuviera efectos negativos considerables en las poblaciones de peces y los ecosistemas marinos vulnerables y que las medidas de mitigación propuestas eran inadecuadas en varios aspectos críticos para mitigar los efectos en las poblaciones de peces y los ecosistemas. UN وفي هذا المضمار لاحظت بالاو أن تقييم الأثر سلّم بأن من المرجّح لسفن الصيد في أعماق البحار أن تسبب آثاراً سلبية ملموسة على الأرصدة السمكية وعلى النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة، وأن تدابير التخفيف المقترحة قاصرة من عدة نواحٍ جوهرية فيما يتصل بتخفيف الآثار على الأرصدة السمكية وعلى النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة().
    147. Alienta a que se realicen nuevos estudios, incluso a cargo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, sobre los efectos del ruido subacuático en las poblaciones de peces y los índices de captura, así como los efectos socioeconómicos conexos; UN 147 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛
    170. Alienta a que se realicen nuevos estudios, incluso a cargo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, sobre los efectos del ruido subacuático en las poblaciones de peces y los índices de captura, así como los efectos socioeconómicos conexos; UN 170 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛
    153. Alienta a que se realicen nuevos estudios, incluso a cargo de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, sobre los efectos del ruido subacuático en las poblaciones de peces y los índices de captura, así como los efectos socioeconómicos conexos; UN 153 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد