ويكيبيديا

    "en las prácticas de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الممارسات الإدارية
        
    • في ممارسات الإدارة
        
    • في ممارسات إدارة
        
    • على الممارسات المتصلة بإدارة
        
    • ضمن ممارسات إدارة
        
    • على ممارسات الإدارة
        
    Unos efectivos motivados y bien formados son fundamentales para el éxito de cualquier mejora cualitativa en las prácticas de gestión. UN ويعد الموظف الدؤوب والمدرب جيدا أساس نجاح أي تحسن نوعي في الممارسات الإدارية.
    Los informes de la Junta también han puesto de manifiesto serias deficiencias en las prácticas de gestión. UN كما كشفت تقارير المجلس عن نقائص خطيرة في الممارسات الإدارية.
    La inspección es una evaluación independiente que se realiza con el propósito de detectar problemas y recomendar soluciones viables que estimulen cambios positivos en las prácticas de gestión y alienten la autoevaluación. UN ويشكل التفتيش تقييما مستقلا يرمي إلى تحديد المشاكل والتوصية بحلول قابلة للتنفيذ وصولا إلى تغيير إيجابي في الممارسات الإدارية وتشجيع التقييم الذاتي.
    Además de realizarse investigaciones sobre el cultivo de variedades adaptadas, deberán integrarse enfoques flexibles en las prácticas de gestión. UN وبالإضافة إلى إجراء البحوث على الأنواع المكيّفة من المحاصيل، ينبغي أيضا إدراج النهج التكيفية في ممارسات الإدارة.
    En el examen actual se definirán aspectos que pueden mejorarse en las prácticas de gestión y administración de la UNCTAD en el marco de los procesos de reforma en curso. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Persisten las ineficiencias en las prácticas de gestión de la información de resultas de una asignación insuficiente de recursos en algunos departamentos y oficinas. UN ولا تزال أوجه القصور في ممارسات إدارة المعلومات قائمة نتيجة لتخصيص موارد غير كافية لهذا الغرض في بعض الإدارات والمكاتب.
    Efecto de los sindicatos y las asociaciones del personal en las prácticas de gestión de los recursos humanos UN أثر اتحادات ورابطات الموظفين على الممارسات المتصلة بإدارة الموارد البشرية
    b) Ayudar a los países a reducir la vulnerabilidad y mejorar la capacidad de recuperación ante los efectos del cambio climático, mediante el fomento y el fortalecimiento de la capacidad institucional nacional para evaluar la vulnerabilidad y planificar la adaptación, así como mediante el apoyo a iniciativas nacionales para integrar las medidas de adaptación al cambio climático en las prácticas de gestión de los ecosistemas; UN (ب) مساعدة البلدان على التقليل من تعرضها وزيادة مرونتها في مواجهة آثار تغير المناخ، عن طريق بناء وتعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على تقييم مدى التعرض وتخطيط التكيف؛ وعن طريق دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إدراج تدابير التكيف لتغير المناخ ضمن ممارسات إدارة النظام الإيكولوجي؛
    La inspección es una valoración independiente que tiene como objetivo detectar problemas y recomendar soluciones viables para estimular cambios positivos en las prácticas de gestión y alentar la autoevaluación. UN والتفتيش يشكل تقييما مستقلا يستهدف تحديد المشاكل والتوصية بحلول عملية لحفز التغيير الإيجابي في الممارسات الإدارية وتشجيع التقييم الذاتي.
    A raíz de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina que conllevan consecuencias financieras, la Organización se ha ahorrado unos 26 millones de dólares gracias a las mejoras efectuadas en las prácticas de gestión. UN ونتيجة لتنفيذ توصيات صادرة عن المكتب تترتب عليها آثار مالية، فقد وفرت المنظمة ما يقدر بمبلغ 26 مليون دولار بفضل تحسينات في الممارسات الإدارية.
    Se establecen procedimientos y prácticas para la integración de consideraciones de índole ambiental y social en las prácticas de gestión y los sistemas de apoyo en las esferas de operaciones, instalaciones, viajes, adquisiciones, y uso de tecnología de la información que contribuyen al desarrollo sostenible. UN الإجراءات والممارسات لدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية ونظم الدعم للعمليات والمباني والسفر والشراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات التي تساهم في التنمية المستدامة.
    La mayoría de los participantes también afirmaban que habían observado algunas mejoras en las prácticas de gestión de otras personas que habían seguido el programa. UN وأبلغ معظم المشاركين أيضاً عن مشاهدة أمثلة من أوجه التحسُّن في الممارسات الإدارية لأشخاص آخرين حضروا البرنامج().
    :: Organización de 3 programas de capacitación de 1 día de duración para 40 funcionarios del Ministerio de Trabajo, la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector privado sobre la integración de los derechos humanos en las prácticas de gestión empresarial UN :: تنظيم ثلاثة برامج تدريبية، لمدة يوم واحد لكل منها، من أجل 30 موظفا من وزارة العمل ولجنة حقوق الإنسان لدى مجلس النواب ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وهيئات القطاع الخاص، وذلك بشأن دمج حقوق الإنسان في الممارسات الإدارية بالأعمال التجارية
    Organización de tres programas de capacitación de 1 día de duración para 40 funcionarios del Ministerio de Trabajo, la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector privado sobre la integración de los derechos humanos en las prácticas de gestión empresarial UN تنظيم ثلاثة برامج تدريبية، لمدة يوم واحد لكل منها، من أجل 40 موظفا من وزارة العمل ولجنة حقوق الإنسان لدى مجلس النواب ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وهيئات القطاع الخاص، وذلك بشأن دمج حقوق الإنسان في الممارسات الإدارية بالأعمال التجارية
    " El PNUMA promoverá reformas normativas y cambios en las prácticas de gestión del sector privado, cuando corresponda, y se esforzará en aumentar la conciencia de los consumidores, teniendo en cuenta las diferencias entre los géneros " UN " سيناصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء الإصلاحات في السياسات، والتغييرات في الممارسات الإدارية للقطاع الخاص، عند الانطباق، وسيعمل نحو زيادة الوعي لدى المستهلكين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين " .
    Se incorporan mejores prácticas de ordenación de los ecosistemas a nivel local, nacional y regional y servicios de los ecosistemas en las prácticas de gestión. UN تطوير أفضل الممارسات في إدارة النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي وإدراج خدمات النظم الإيكولوجية في ممارسات الإدارة.
    El PNUMA promoverá la reforma de las políticas oficiales, los cambios en las prácticas de gestión del sector privado y el aumento de la sensibilización de los consumidores como medio de reducir los efectos del crecimiento económico en el agotamiento de los recursos y la degradación ambiental. UN سيقوم برنامج البيئة بالترويج لإصلاح السياسات الحكومية والتغييرات في ممارسات الإدارة في القطاع الخاص وزيادة توعية المستهلكين كوسيلة للحد من تأثيرات النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد وتدهور البيئة.
    80. Cuando se examinaron los incentivos, se sugirió que éstos se aplicaran a los cambios en las prácticas de gestión para evitar la degradación y promover una ordenación sostenible. UN 80- واقترح، أنه ينبغي للحوافز، عند النظر فيها، أن تعالج التغيرات في ممارسات الإدارة لتجنب التدهور وتعزيز الإدارة المستدامة.
    En este sentido, la Comisión señala que las inversiones al respecto realizadas por los Estados Miembros se justificaron, en parte, sobre la base de mejoras esperadas en las prácticas de gestión y la prestación de servicios, así como en la mayor eficiencia y eficacia en la gestión de los programas que se lograrían con el sistema. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن هناك ما يبرر جزئيا الاستثمار الهام من جانب الدول الأعضاء على أساس التحسينات المتوقعة في ممارسات الإدارة وتقديم الخدمات، بالإضافة إلى تعزيز الكفاءة والفعالية في إدارة البرامج وفق ما سيتيحه النظام.
    Para promover el aprovechamiento eficaz de los recursos en las prácticas de gestión interna de las empresas y la comunidad financiera en empresas de todos los tamaños, el PNUMA realizará evaluaciones del ciclo de vida e intercambiará conocimientos sobre las tecnologías ambientalmente sostenibles y las mejores prácticas. UN وسعياً إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد في ممارسات الإدارة الداخلية لدوائر قطاعات الأعمال والدوائر الاقتصادية في الشركات من جميع الأحجام، سيجري برنامج البيئة عمليات تقييم لدورة الحياة، وتقاسم المعارف المتعلقة بالتكنولوجيات المستدامة بيئياً وأفضل الممارسات.
    La Junta de Auditores señaló mejoras en las prácticas de gestión de activos en los párrafos 143 a 145 de su informe. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات في الفقرات من 143 إلى 145 من تقريره أوجه تحسن في ممارسات إدارة الأصول.
    Mejora de las políticas nacionales sobre la tierra, sistemas de gestión de las tierras urbanas e introducción de disposiciones sobre la tenencia, haciendo hincapié en las prácticas de gestión participativa y en las asociaciones con las autoridades locales y el sector privado UN تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالأراضي، ونظم إدارة الأراضي في المناطق الحضرية، وتطبيق ترتيبات الحيازة، التي تركز على ممارسات الإدارة الشاملة وعلى إقامة الشراكات مع السلطات المحلية والقطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد