ويكيبيديا

    "en las principales economías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاقتصادات الرئيسية
        
    • في الاقتصادات الكبرى
        
    • في الاقتصادات الكبيرة
        
    • في اقتصادات الدول الكبرى
        
    La crisis financiera ha dado lugar a muchas incertidumbres incluso en las principales economías. UN وقد أسفرت اﻷزمة المالية عن أوجه عديدة من الريبة حتى في الاقتصادات الرئيسية.
    La situación era ideal para muchos mercados financieros porque el crecimiento económico en las principales economías iba acompañado de tasas de interés decrecientes y de una inflación reducida. UN وكانت البيئة في وضع مثالي بالنسبة لكثير من اﻷسواق المالية ﻷن النمو الاقتصادي صاحبه هبوط في أسعار الفائدة وقليل من التضخم في الاقتصادات الرئيسية.
    El clima era ideal para muchos mercados financieros porque el crecimiento económico seguía acompañado de inflación relativamente baja en las principales economías. UN وكانت البيئة مثالية لكثير من الأسواق المالية لأن النمو الاقتصادي تزامن مع هبوط التضخم نسبيا في الاقتصادات الرئيسية.
    Por ejemplo, las reformas financieras en las principales economías no responden a las expectativas iniciales y exponen la recuperación a nuevos abusos, excesos y vulnerabilidades. UN وعلى سبيل المثال، لم يتوافق الإصلاح المالي في الاقتصادات الكبرى مع التوقعات الأولية بل يعرّض الانتعاش لإساءات وتجاوزات ومواطن ضعف جديدة.
    La respuesta del país en desarrollo sería intensificar sus esfuerzos por aumentar las exportaciones y restringir aún más las importaciones, incluidas las provenientes de los países desarrollados. Por ello, al fijar la política monetaria en las principales economías entran en juego consideraciones tanto mundiales como nacionales. UN وستتمثل استجابة البلد النامي في أن يلتمس أكثر من ذي قبل زيادة صادراته والحد من وارداته بدرجة أكبر، بما في ذلك الواردات من البلدان المتقدمة النمو، وهكذا توجد اليوم اعتبارات عالمية ومحلية مؤثرة من حيث تحديد السياسات النقدية في الاقتصادات الكبرى.
    Señalan el hecho de que la pobreza y el desempleo están aumentando de manera drástica en las principales economías del mundo. UN ويذكرون بأن الفقر والبطالة يتزايدان بدرجة كبيرة في الاقتصادات الكبيرة في العالم.
    La desaceleración actual del crecimiento económico mundial, que se había originado en el mundo desarrollado, podría acarrear riesgos significativos a los países en desarrollo, habida cuenta de que los acontecimientos adversos en las principales economías se propagan por los múltiples conductos de la economía mundializada. UN 11 - وأضاف أن من الممكن أن يشكل البطء الحالي في نمو الاقتصاد العالمي، الذي بدأ في العالم المتقدم النمو مخاطر عظيمة للبلدان النامية حينما تنتشر التطورات السلبية في اقتصادات الدول الكبرى من خلال القنوات المتعددة للاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة.
    Los desequilibrios por cuenta corriente en las principales economías, ya importantes antes de la crisis, siguieron acentuándose. Gráfico I UN ويتواصل اتساع رقعة الاختلالات في الحسابات الجارية في الاقتصادات الرئيسية وقد كانت اختلالات كبيرة قبل اندلاع الأزمة.
    La ralentización del crecimiento en las principales economías de la región tendrá un efecto inmediato en la demanda de cara a las pequeñas economías exportadoras. UN وسيرتب تباطؤ النمو في الاقتصادات الرئيسية في المنطقة آثارا مباشرة تتعلق بالطلب في الاقتصادات المصدّرة الصغيرة.
    La escasa inflación registrada recientemente y la reducción de las previsiones inflacionarias en las principales economías dan un nuevo grado de libertad a los encargados de fijar la política monetaria. UN إذ أن ضعف التضخم وانخفاض التوقعات التضخمية في الاقتصادات الرئيسية مؤخرا يتيح لصانعي السياسات فيها درجة جديدة من الحرية في وضع السياسة النقدية.
    Primero, las instituciones financieras de importancia sistémica deben recibir una licencia para funcionar en las principales economías únicamente si cumplen con la condición de presentar una información y un análisis completos de sus balances y de los riesgos a los activos que no figuran en sus balances. UN أولا، ينبغي عدم إصدار الرخص للمؤسسات المالية الهامة على مستوى النظام للعمل في الاقتصادات الرئيسية إلا بشرط كشفها التام عن بيان الميزانية والكشف عن البيانات الخارجة عن الميزانية.
    En él se examinaron las tendencias recientes de la economía mundial y los efectos potenciales en los países en desarrollo de las políticas macroeconómicas y de los ajustes que se estaban introduciendo en las principales economías. UN واستعرض الاتجاهات الأخيرة في الاقتصاد العالمي، وبحث التأثير المحتمل لسياسات الاقتصاد الكلي وعمليات التكييف الجارية في الاقتصادات الرئيسية على البلدان النامية.
    Por tanto, la coordinación internacional en materia de política macroeconómica debería centrarse actualmente en consolidar la recuperación global y la creación de empleo, pero no necesariamente en lograr cuentas corrientes equilibradas en las principales economías a corto plazo. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن يركز تنسيق سياسة الاقتصادي الكلي على الصعيد الدولي في الوقت الحالي على تعزيز الانتعاش العالمي وإيجاد فرص العمل، ولكن ليس بالضرورة على استهداف الحسابات الجارية المتوازنة في الاقتصادات الرئيسية في الأجل القصير.
    Los recientes episodios de inestabilidad observados en los mercados financieros de las economías emergentes han suscitado el temor de que estas economías se vean particularmente afectadas por un inminente ciclo de restricción monetaria en las principales economías desarrolladas. UN ٢٦ - أثارت حالات الاضطراب التي شهدتها مؤخرا أسواق المال في الأسواق الناشئة مخاوف من أن هذه الاقتصادات ربما تتضرر أكثر من غيرها من أي دورة تشديد نقدي مقبلة في الاقتصادات الرئيسية المتقدمة النمو.
    La ralentización de la tasa de crecimiento del producto interno bruto en 2012 evidencia los efectos de contagio asociados a la persistente crisis de deuda pública en la zona del euro, la doble recesión en las principales economías y la nimia demanda mundial de materias primas, en especial en los Estados Unidos de América, el Japón y Europa. UN 5 - ويعكس تباطؤ نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2012 آثار العدوى المرتبطة باستمرار أزمة الديون السيادية في منطقة اليورو والكساد المضاعف في الاقتصادات الرئيسية وفتور الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما في الولايات المتحدة واليابان وأوروبا.
    Históricamente, la correlación entre crecimiento económico y demanda de transporte ha sido muy fuerte, aunque esta relación puede reducirse, en las principales economías, mediante la creciente “desmaterialización” de las economías mismas. UN ٢ - والمعتاد أن يكون الارتباط بين النمو الاقتصادي والطلب على النقل قويا، رغم أنه يمكن أن تعتدل الصلة في الاقتصادات الكبرى بتعاظم الاتجاه " نزع الطابع المادي " عن اقتصاداتها.
    El posible incremento de los desequilibrios mundiales en el contexto de la desaceleración de la recuperación económica, y el aumento del endeudamiento público en las principales economías elevan los riesgos de volatilidad en los mercados cambiarios y financieros. UN ومن شأن الزيادة المحتملة في الاختلالات العالمية في سياق الانتعاش العالمي المتباطئ والمديونية العامة المتنامية في الاقتصادات الكبيرة أن يزيدا مخاطر تقلبات أسعار الصرف والأسواق المالية.
    Por más que trabajen los países en desarrollo para lograr una buena gestión pública, el imperio del derecho y políticas sólidas de libre mercado, la existencia de un entorno mundial inestable y de desequilibrios económicos en las principales economías -- así como su subsiguiente corrección -- se traducen en mayores convulsiones externas que los afectan. UN مهما بلغ حجم ما تفعله البلدان النامية لترسيخ الحكم الرشيد وسيادة القانون ولتنفيذ سياسات الأسواق المفتوحة السليمة، فإن البيئة الاقتصادية المتذبذبة وأوجه الخلل الاقتصادي في الاقتصادات الكبيرة - وما يلي ذلك من تصحيح تترجم إلى صدمة خارجية مضاعفة للبلدان النامية.
    11. La desaceleración actual del crecimiento económico mundial, que se había originado en el mundo desarrollado, podría acarrear riesgos significativos a los países en desarrollo, habida cuenta de que los acontecimientos adversos en las principales economías se propagan por los múltiples conductos de la economía mundializada. UN " 11 - وأضاف أن من الممكن أن يشكل البطء الحالي في نمو الاقتصاد العالمي، الذي بدأ في العالم المتقدم النمو، مخاطر عظيمة للبلدان النامية حينما تنتشر التطورات السلبية في اقتصادات الدول الكبرى من خلال القنوات المتعددة للاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد