En particular, sería necesario reunir la mayor cantidad posible de información sobre la situación en las provincias de Kivu septentrional y meridional. | UN | وسيلزم بصفة خاصة جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات بشأن الحالة في مقاطعتي كيفو. |
Durante el año 2002, el número de desplazados aumentó en las provincias de Kivu y Maniema y en la Provincia Oriental, especialmente en Ituri. | UN | وخلال عام 2002، ارتفع عدد المشردين في مقاطعتي كيفو ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، ولا سيما في منطقة إيتوري. |
Esto incluía aproximadamente 1 millón de desplazados internos en las provincias de Kivu del Norte y del Sur y aproximadamente 500.000 en la provincia Oriental. | UN | ويشمل هذا الرقم نحو مليون من المشردين داخليا في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وحوالي 000 500 شخص في المقاطعة الشرقية. |
y ugandesas en las provincias de Kivu en la República Democrática del Congo | UN | في مقاطعات كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
No obstante hubo signos de deterioro sobre todo en las provincias de Kivu donde es frecuente que los tutsi se apropien de viviendas ajenas. | UN | ومع ذلك لوحظ وجود بعض الدلائل على تردي الوضع خاصة في مقاطعات كيفو حيث كثيراً ما يحدث أن يستولي التوتسي على مساكن. |
La misión también recibió la amplia información suministrada por la oficina de la MONUC en Bukavu sobre la situación en las provincias de Kivu del norte y del sur y las actividades de la MONUC en ellas. | UN | وتلقت البعثة أيضا إحاطة إعلامية شاملة من المكتب الميداني لبعثة المنظمة في بوكافو بشأن الحالة في محافظتي كيفو والأنشطة التي تضطلع بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلكما المحافظتين. |
El menor número se debió a la imposibilidad de acceder a algunas zonas en Kivu del Norte y Kivu del Sur, el apoyo financiero insuficiente prestado por los asociados de ejecución y la desvinculación de asociados de ejecución en las provincias de Kivu del Sur y Maniema | UN | يعود الانخفاض في الناتج إلى عدم إمكانية الوصول إلى مناطق في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وعدم كفاية الدعم المالي المقدم من شركاء التنفيذ في مقاطعتي كيفو الجنوبية ومانييما |
Se hicieron esfuerzos para vigilar los movimientos a lo largo de la frontera oriental, en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وبذِلت جهود من أجل رصد التحركات على طول المناطق الحدودية الشرقية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
La mayoría de los refugiados han abandonado sus campamentos en las provincias de Kivu septentrional y Kivu meridional y se desplazan ahora hacia el oeste, una de las zonas más inhóspitas e inaccesibles del Zaire. | UN | وهجر معظم اللاجئين مخيماتهم في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وبدأوا يتحركون غربا باتجاه بعض أكثر المناطق وحشة ووعورة في زائير. |
El Grupo ha podido determinar la distribución y escala de las operaciones mineras de las FDLR y ha descubierto que el producto se exporta a través de empresas establecidas en las provincias de Kivu del Sur y Kivu del Norte a usuarios finales en el extranjero. | UN | وأجرى الفريق مسحا لحجم عمليات التعدين التي تقوم بها هذه القوات ورَبَطَ ما بين هذه التجارة وشركات التصدير الموجودة في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية، ومن ثم بالمستخدمين النهائيين الأجانب. |
:: Rehabilitación de 20 oficinas administrativas para representantes estatales, en coordinación con los donantes y el equipo de las Naciones Unidas en el país, en las provincias de Kivu del Norte, Kivu del Sur y Oriental | UN | :: إصلاح 20 مكتبا إداريا لممثلي الدولة، بالتنسيق مع المانحين وفريق الأمم المتحدة القطري، في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية |
En particular, con respecto a la justicia, quisiera examinar con cierto detalle el suplicio por el que han pasado las mujeres en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | فيما يتعلق بالعدالة على وجه الخصوص، أود أن أتطرق ببعض الإطالة إلى معاناة النساء الكونغوليات في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية. |
Reiterando su profunda preocupación por la presencia de grupos armados y milicias en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur, Ituri y Oriental, que perpetúa el clima de inseguridad en toda la región, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ من وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي منطقة إيتوري وفي مقاطعة أورينتال، مما يديـم مناخا من انعدام الأمن في المنطقة بأسرها، |
Tras su exposición, los miembros mantuvieron un intercambio de opiniones acerca de la situación sobre el terreno, especialmente en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وبعد الاستماع إلى إحاطته، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن الحالة في الميدان، لا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
57. En enero de 2011, las FARDC iniciaron una remodelación interna de sus unidades en las provincias de Kivu. | UN | 57- وفي كانون الثاني/يناير 2011، بدأت القوات المسلحة الكونغولية إعادة تشكيل وحداتها في مقاطعتي كيفو. |
El mayor número de desplazados se encuentra en las provincias de Kivu del norte, Kivu del sur y Katanga, y en la ciudad de Kinshasa. | UN | وقد أحصي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتنغا وفي مدينة كينشاسا أكبر عدد من المشردين. |
Hay grupos de Mayi-Mayi en especial en las provincias de Kivu del Norte y del Sur, Maniema y Katanga. | UN | 34 - تتواجد معظم جماعات الماي - ماي في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانيما وكاتانغا. |
Construcción y rehabilitación de seis edificios judiciales en las provincias de Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema, Katanga y Oriental | UN | بناء وإعادة تأهيل ستة مبان يستخدمها القضاء في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا وأورينتال |
Por otro lado, los problemas logísticos se han agravado debido a las deficiencias y los retrasos en el despliegue de efectivos adicionales y del apoyo a la fuerza, en particular en las provincias de Kivu y el distrito de Ituri. | UN | وقد زاد الاعتبارات السوقية تعقيدا بسبب العيوب والتأخيرات في نشر القوات الإضافية والعناصر المتقدمة، لا سيما في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري. |
5. Se estaba restableciendo gradualmente la autoridad del Estado en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | 5 - إعادة بسط سلطة الدولة تدريجيا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Dicha inseguridad, que prevalece principalmente en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur, dimana en particular del elevado número de matanzas, las violaciones sistemáticas y el reclutamiento forzoso de niños y jóvenes, así como de otros abusos y violaciones de los derechos humanos de la población civil cometidos por los grupos armados y miembros de las FARDC. | UN | وحالة انعدام الأمن تلك السائدة أساسا في إقليمي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية مرده بشكل خاص إلى ارتفاع عدد المجازر وحوادث الاغتصاب التي ترتكب بصورة منهجية وإلى حالات التجنيد القسري للأطفال والشباب، إضافة إلى أشكال أخرى من التجاوزات ومن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها في حق السكان المدنيين الجماعات المسلحة وأفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los desplazados comenzaron a regresar a sus lugares de origen en las provincias de Kivu septentrional y meridional y Maniema. | UN | وبدأ المشردون في العودة إلى ديارهم في أقاليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما. |
Mediante la remoción de un total de 32 minas terrestres, 33 municiones en racimo y 60.442 municiones sin detonar en 95 emplazamientos, en particular en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur | UN | أنجز بإزالة ما مجموعه 32 لغما أرضيا، و 33 ذخيرة عنقودية، و 442 60 وحدة من الذخائر غير المنفجرة في 95 موقعا، ولا سيما في مقاطعتَي كيفو |
Teniendo en cuenta que el plazo para realizar investigaciones sobre el terreno era de tres meses, el Grupo decidió mantener su enfoque equilibrado y representativo basado en el estudio de casos y concentrarse en zonas fronterizas específicas de la región oriental de la República Democrática del Congo, en particular en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del norte y del sur. | UN | ونظرا لقصر فترة الثلاثة أشهر المتاحة لإجراء التحقيقات الميدانية، اختار الفريق الاستمرار في نهج الدراسات الإفرادية المتوازن والمتسم بطابعه التمثيلي، واستهداف مناطق حدودية معينة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في ناحية إيتوري ومقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |