ويكيبيديا

    "en las regiones de montaña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الجبلية
        
    El mecanismo financiero ya ha prestado apoyo a varios proyectos orientados a poner en práctica algunos criterios de desarrollo sostenible en las regiones de montaña. UN وقدمت اﻵلية المالية الدعم فعلا إلى مختلف المشاريع التي يراد بها تنفيذ مفاهيم التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    :: Apoyar medios de vida sostenibles para los pobres que viven en las regiones de montaña UN :: دعم سبل عيش مستدامة للقاطنين في المناطق الجبلية
    Se debería proporcionar una financiación adecuada para los servicios ambientales y para invertir en una infraestructura rural pública en las regiones de montaña. UN وينبغي توفير التمويل الوافي للخدمات البيئية وللاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية العامة في المناطق الجبلية.
    Se abordan también los desafíos que puedan surgir más allá del Año y se presentan sugerencias que se someterán a la consideración de la Asamblea General sobre la forma en que ésta podría continuar promoviendo y aplicando de manera efectiva el desarrollo sostenible en las regiones de montaña. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات التي تكمن وراء هذه السنة ويعرض مقترحات لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن كيفية إمكان استمرار الجمعية في النهوض بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وتنفيذها بفاعلية.
    Se destacan también los desafíos que puedan surgir más allá del Año y se presentan sugerencias que se someterán a la consideración de la Asamblea General sobre la forma en que los países podrían continuar promoviendo y logrando de forma efectiva el desarrollo sostenible en las regiones de montaña del mundo entero. UN ويبرز أيضا التحديات التي تتخطى هذه السنة ويقدّم مقترحات، لكي تنظر الجمعية العامة فيها، بشأن كيفية مواصلة البلدان تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في أرجاء العالم وتنفيذها بفعالية. الفصل
    Gracias a los esfuerzos de 78 comités nacionales que dirigieron la celebración del Año Internacional de las Montañas, el logro de un cambio real en las regiones de montaña es actualmente una prioridad en países del mundo entero. UN وبفضل جهود اللجان الوطنية البالغ عددها 78 لجنة التي قادت الاحتفال بالسنة الدولية للجبال، بات إحداث تغيير حقيقي في المناطق الجبلية أولوية للبلدان في شتى أنحاء العالم.
    El proyecto ofrecerá asistencia para establecer los requisitos necesarios para rehabilitar y desarrollar los recursos de las tierras altas del país y sentará la base de una inversión a largo plazo en las regiones de montaña. UN وسيقدم المشروع مساعدة في تحديد الشروط المسبقة لإصلاح وتنمية موارد المناطق المرتفعة في البلد ويهيئ الساحة لمواصلة الاستثمار في الأجل الطويل في المناطق الجبلية في طاجيكستان.
    La secretaría de la Alianza para las Montañas trabaja junto con la FAO y otros miembros de la Alianza, comprendidas diversas autoridades descentralizadas, para ofrecer un contexto integrado y coherente para estas actividades en las regiones de montaña. UN وتتعاون أمانة شراكة الجبال الآن مع الفاو وغيرها من الأعضاء في الشراكة، بما في ذلك العديد من السلطات اللامركزية، من أجل تهيئة بيئة متكاملة ومتماسكة لهذه الأنشطة في المناطق الجبلية.
    La UNESCO siguió promoviendo la iniciativa sobre el cambio mundial en las regiones de montaña (Global Change and Mountain Regions (GLOCHAMORE)), desarrollada en forma conjunta con la Mountain Research Initiative. UN 77 - وعلاوة على ذلك، واصلت منظمة اليونسكو الترويج لمبادرة " التغيرات العالمية في المناطق الجبلية " ، التي أعدتها بالاشتراك مع مبادرة بحوث الجبال.
    Después de las ponencias, se llevó a cabo un profundo debate interactivo del que se derivaron varias conclusiones y recomendaciones sobre oportunidades y desafíos en cuanto al uso de tecnologías de vigilancia basadas en el espacio en las regiones de montaña. UN وعقب تقديم العروض الإيضاحية، دارت مناقشة متعمقة أفضت إلى عدد من النتائج والتوصيات بشأن الفرص والتحديات في استخدام تكنولوجيات الرصد الفضائي في المناطق الجبلية.
    Los participantes subrayaron la necesidad de realizar más estudios sobre la utilización de datos de radar en zonas montañosas para obtener información geoespacial detallada, en vista de la nubosidad que predominaba en las regiones de montaña. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى مزيد من الدراسات في استخدام بيانات الرادارات في المناطق الجبلية للحصول على المعلومات المكانية المفصلة، نظراً لكثرة التغطية بالسحب في المناطق الجبلية.
    Recuadro 2 Turismo en las regiones de montaña UN اﻹطار ٢ - السياحة في المناطق الجبلية
    Para lograr estos objetivos, los países, la comunidad internacional y otros asociados pertinentes tendrían que tratar de lograr la aplicación eficaz de las medidas prioritarias para gestionar los ecosistemas montañosos mediante políticas de desarrollo sostenible, y hacer frente al problema de la pobreza crónica en las regiones de montaña mediante programas y proyectos concretos que tengan el respaldo suficiente de todas las partes interesadas. UN ويقتضي ذلك أن تركز البلدان، والمجتمع الدولي، وسائر الشركاء ذوي الصلة على التنفيذ الفعال للإجراءات التي أعطيت الأولوية في إدارة النظم الأيكولوجية للجبال عن طريق التنمية المستدامة، ومعالجة الفقر المزمن في المناطق الجبلية من خلال برامج ومشاريع ملموسة بدعم كاف من جميع أصحاب المصالح.
    Al mismo tiempo, la iniciativa sobre el medio ambiente y la seguridad del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el PNUMA, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contribuye a mejorar la ordenación transfronteriza de la diversidad biológica en las regiones de montaña de Europa oriental. UN وتساهم مبادرة البيئة والأمن التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي في تعزيز الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي في المناطق الجبلية في جنوب شرقي أوروبا.
    A continuación se describen estas cuestiones, y si todas las partes interesadas las tratan a conciencia, ello permitirá a la Alianza para las Montañas realizar más plenamente su potencial de convertirse en un medio verdaderamente eficaz para incrementar la colaboración en las regiones de montaña y añadir valor a los programas, los proyectos y las actividades de sus miembros. UN ويرد أدناه وصفه وسوف تناقش هذه المسائل، وهي المسائل التي إذا عالجها جميع أصحاب المصلحة المعنيين بوعي، سوف تمكِّن شراكة الجبال على الأرجح من تحقيق إمكانياتها بصورة أكمل، لكي تصبح وسيلة فعالة حقيقة لزيادة العمل التعاوني في المناطق الجبلية وإضافة قيمة إلى برامج أعضائها ومشروعاتهم وأنشطتهم.
    Observando el resultado de la reunión del Grupo de Adelboden sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en las regiones de montaña, que se celebró en Roma del 1° al 3 de octubre de 2007, UN وإذ تلاحظ نتائج اجتماع فريق أديلبودين المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية الذي عقد في روما، في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    El objetivo del proyecto sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en las regiones de montaña es evaluar los puntos fuertes y débiles de las políticas, instituciones y procesos vinculados a las montañas desde el punto de vista social, económico y ambiental. UN 69 - يهدف مشروع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية إلى تقييم عناصر القوة والضعف في السياسات والمؤسسات والعمليات المتعلقة بالجبال، في جوانبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    La Mountain Research Initiative estableció la Red de investigaciones sobre montañas de Europa sudoriental con el propósito de organizar las investigaciones sobre el cambio mundial en las regiones de montaña de Grecia, Turquía y los Balcanes. UN 80 - وأسست مبادرة بحوث الجبال شبكة جنوب شرق أوروبا لبحوث الجبال من أجل تنظيم البحوث المتعلقة بالتغيرات العالمية في المناطق الجبلية لتركيا واليونان ومنطقة البلقان.
    En la Decisión de Papallacta, aprobada en el seminario de la Unión Mundial para la Naturaleza/Comisión Mundial de Zonas Protegidas, que se celebró en Termas de Papallacta (Ecuador), en noviembre de 2006, se establece el compromiso internacional de propugnar la conservación de la conectividad en las regiones de montaña del mundo y sus inmediaciones. UN وقد تعهد إعلان بابالكتا الذي اعتمده الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة وحلقة عمل اللجنة العالمية المعنية بالمناطق المحمية التي عقدت في بابالكتا بإكوادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالتزام دولي بالمشاركة في الحفاظ على الاتصال في المناطق الجبلية في العالم وما حولها.
    31. Observa con reconocimiento la contribución del proyecto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en las regiones de montaña y de la declaración del Grupo de Adelboden a la promoción de políticas específicas e instituciones y procesos apropiados para las regiones de montaña, y los beneficios económicos no contabilizados que aportan; UN 31 - تنوّه مع التقدير بإسهام مشروع التنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبيان فريق أديلبودين في الترويج لسياسات محددة ومؤسسات وعمليات ملائمة للمناطق الجبلية، ولما توفره من فوائد اقتصادية غير محصورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد