ويكيبيديا

    "en las regiones del norte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الشمالية
        
    • في مناطق الشمال
        
    • إلى المناطق الشمالية
        
    • في المنطقة الشمالية
        
    • وفي المناطق الشمالية
        
    • في المنطقتين الشمالية
        
    • في منطقتي الشمال
        
    • في مناطق شمال
        
    • في الأقاليم الشمالية
        
    en las regiones del norte se concentra una gran proporción de mujeres propietarias de ganado. UN ويوجد في المناطق الشمالية نسبة عالية من النساء اللواتي يمتلكن المواشي والحيوانات.
    Hay un total de 34 agentes de policía destinados en Bamako y 22 desplegados en las regiones del norte. UN ويوجد ما مجموعه 34 من فرادى ضباط الشرطة في باماكو في حين جرى نشر 22 من فرادى ضباط الشرطة في المناطق الشمالية.
    En este sentido, es importante que las autoridades garanticen el rápido restablecimiento del estado de derecho y la justicia en las regiones del norte. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تكفل السلطات الاستعادة العاجلة لسيادة القانون والعدالة في المناطق الشمالية.
    Las estructuras nacionales ofrecerán oportunidades de reintegración a los excombatientes en las regiones del norte, el sur y el oeste del país UN وسيتيح الهيكلان الوطنيان فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مناطق الشمال/الجنوب/الغرب
    Continuó colaborando con la Misión de Formación de la Unión Europea en Malí para capacitar a 1.300 integrantes del ejército de Malí en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario antes de su despliegue en las regiones del norte. UN وواصلت البعثة التعاون مع بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي في مالي لتدريب 300 1 عنصر من عناصر الجيش المالي في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قبل إيفادهم إلى المناطق الشمالية.
    Desde un punto de vista regional, los valores más altos se encuentran en las regiones del norte y nordeste, situándose en 3,2 y 2,6, respectivamente. UN ومن وجهة النظر الإقليمية، توجد أعلى القيم في المنطقة الشمالية والمنطقة الشمالية الشرقية، وهما 3.2 و 2.6 على التوالي.
    :: Suministro de apoyo técnico y logístico para facilitar el retorno y la reanudación de los servicios técnicos estatales en las regiones del norte UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لتيسير عودة واستئناف خدمات الدولة التقنية في المناطق الشمالية
    Se informó también de episodios de violencia entre comunidades, sobre todo en las regiones del norte y sudeste del país. UN ووردت أيضا بلاغات عن حالات عنف نشبت بين الطوائف، لا سيما في المناطق الشمالية والمناطق الجنوبية الشرقية من البلد.
    Más del 80% de todo el personal de la MINUSMA, y el 90% del personal uniformado, ya está establecido en las regiones del norte. UN وبات أكثر من 80 في المائة من جميع موظفي البعثة و 90 في المائة من الأفراد النظاميين متمركزين بالفعل في المناطق الشمالية.
    Aproximadamente 13.000 ciudadanos de San Marino residen en el extranjero; las comunidades más numerosas se encuentran en las regiones del norte de los Estados Unidos, Francia, la Argentina y, naturalmente, Italia. UN ويعيش قرابة 000 13 شخص من مواطني سان مارينو في الخارج؛ وتوجد أكبر جاليات سان مارينو في المناطق الشمالية من الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والأرجنتين وبالطبع في إيطاليا.
    El Equipo de Tareas en el país para la vigilancia y presentación de informes ha documentado casos de niños reclutados por la Policía Nacional Afgana, en particular en las regiones del norte, el sur y el sudeste. UN ولدى فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ معلومات موثقة عن حالات أطفال جندتهم الشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك في المناطق الشمالية والجنوبية والجنوبية الشرقية من البلد.
    La mayoría de los materiales electorales distribuidos en las regiones del norte a los efectos de las elecciones que se celebrarán en 2012 fueron destruidos en el conflicto y es preciso reemplazarlos. UN و قد أُتلفت معظم المواد الانتخابية التي وزعت في المناطق الشمالية لأغراض الانتخابات التي كانت مقررة في عام 2012 مما يقتضي استبدالها.
    Se ha incurrido en gastos sustanciales en virtud de la ley de finanzas revisada para atender necesidades extraordinarias, y se han tenido que prever recursos adicionales para sufragar las elecciones presidenciales y legislativas y el despliegue de la administración en las regiones del norte. UN وتُكُبِّدت نفقات كبيرة في إطار القانون المالي المنقح لتلبية الاحتياجات الاستثنائية، ورصدت اعتمادات إضافية للانتخابات الرئاسية والتشريعية، وإعادة نشر الإدارة في المناطق الشمالية.
    Ha mejorado el acceso con fines humanitarios en las regiones del norte, pero sigue siendo limitado en las zonas rurales y en la región de Kidal debido a la inseguridad reinante. UN وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.
    El titular centrará su labor en la prestación de servicios para el personal nacional y en las actividades de enlace y desarrollo de recursos comunitarios de salud mental, y cubrirá la necesidad de tener otro profesional con formación clínica en materia de salud mental en las regiones del norte. UN وسيركز شاغل الوظيفة على تقديم الخدمات إلى الموظفين الوطنيين إلى جانب الاتصال وتنمية موارد الصحة النفسية المجتمعية. وسوف يلبي الحاجة إلى موظف فني إضافي للصحة النفسية مدرب سريريا في المناطق الشمالية.
    Continuaron las tensiones y la violencia entre las etnias y en ellas en las regiones del norte. UN 35 - واستمر التوتر والعنف في ما بين الجماعات الإثنية وفي داخل هذه الجماعات في المناطق الشمالية.
    El foro internacional celebrado en esta ocasión con la participación de representantes de los países de la subregión y de representantes de las instituciones y organismos que acabo de mencionar sirvió para analizar los factores que han contribuido a la restauración de la paz en las regiones del norte de Malí y para buscar la manera de lograr que perdure esta paz y de fomentar una verdadera cultura de paz. UN والمحفل الدولي الذي عقد في هذه المناسبة والذي ضم معا ممثلي بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وممثلي المؤسسات والهيئات التي أشرت اليها أتاح الفرصة لتحليل العناصر التي أدت إلى استعادة السلام في المناطق الشمالية في مالي وتحديد الطرق والوسائل اللازمة لضمان السلام الدائم وتعزيز ثقافة حقيقية للسلام.
    Malí - Apoyo a la educación básica de niñas y mujeres en las regiones del norte (Gao, Tombouctou y Kidal) UN مالي - دعم التعليم الأساسي للفتاة والمرأة في مناطق الشمال (غاو - تمبكتو - كيدال)
    Se han hecho progresos muy limitados en el restablecimiento de las autoridades judiciales en las regiones del norte. UN 34 - لم يحرز سوى تقدم محدود للغاية في عملية نقل السلطات القضائية إلى المناطق الشمالية.
    Por otra parte, los problemas económicos y los conflictos en las regiones del norte de Malí y del Níger, han provocado desplazamientos de poblaciones hacia el sur de Argelia. UN وقد أدت المشاكل الاقتصادية والصراعات القائمة في المنطقة الشمالية من مالي والنيجر أيضا إلى تشريد كثير من السكان إلى جنوب الجزائر.
    en las regiones del norte y el centro, 290.000 personas permanecen sumidas en una grave crisis alimentaria y de subsistencia. UN وفي المناطق الشمالية والوسطي لا يزال 000 290 شخص يمرون بأزمة حادة فيما يتعلق بالطعام وسبل العيش.
    Fuertes precipitaciones provocaron inundaciones súbitas en las regiones del norte y el noroeste. UN وتسببت الأمطار الغزيرة في سيول في المنطقتين الشمالية والشمالية الغربية.
    La encuesta también indicó que las desigualdades de género en el acceso a la educación eran especialmente acusadas en las regiones del norte y el extremo norte. UN وأشارت هذه الدراسة أيضاً إلى أن الفروق القائمة على أساس الجنس في الحصول على التعليم كبيرة للغاية في منطقتي الشمال والشمال الأقصى.
    Consideran que el empleo de la violencia representa un peligro para la estabilidad y la seguridad en las regiones del norte de Malí. UN وتعتبر أن اللجوء إلى العنف يشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن في مناطق شمال مالي.
    11. Dada la extensión de las zonas que hay que tratar, las limitaciones logísticas y las condiciones climáticas extremas en las regiones del norte del país, se ha previsto que las operaciones duren 60 meses. UN 11- وبالنظر إلى اتساع المناطق التي تتطلب المعالجة والقيود اللوجيستية والظروف المناخية القاسية في الأقاليم الشمالية من البلد، ستنفذ العمليات على مدى 60 شهراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد