Hay varios grupos rebeldes activos en todo el territorio de la República Centroafricana, con una gran concentración de esas fuerzas en las regiones septentrionales. | UN | وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية. |
Además, la mujer maliense ha desempeñado un papel de importancia en las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz durante los conflictos que tuvieron lugar en las regiones septentrionales del país. Con el | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع المرأة في مالي بدور هام في بنـاء السلم وحفظ السلم أثنـاء المنازعات في المناطق الشمالية من البلد. |
Ello incluye a los ciudadanos iraquíes que habitan en las regiones septentrionales centrales y meridionales, entre ellas la región de Al-Ahwar. | UN | وهذا يشمل المواطنين العراقيين في المناطق الشمالية والوسطى والجنوبية، بما فيها منطقة اﻷهوار. |
en las regiones septentrionales más áridas de Bangladesh persisten las crisis estacionales de hambre, particularmente durante la monga, la estación pobre entre las cosechas, en la que los campesinos sin tierra se quedan sin trabajo. | UN | وتشهد المناطق الشمالية والمناطق القاحلة في بنغلاديش أزمات جوع موسمية، لا سيما في موسم المونغا، وهو الموسم الأعجف الفاصل بين المحاصيل، حيث لا يتاح للمزارعين الذين لا يمتلكون أراضي أي عمل. |
Hay tres campos o aldeas de brujas importantes en las regiones septentrionales de Ghana. | UN | ويوجد حوالي ثلاثة " مخيمات سحرة " رئيسية أو قرى في الأقاليم الشمالية في غانا. |
Esas zonas áridas están situadas principalmente en las regiones septentrionales y en la sabana de la zona costera. | UN | هذه المناطق الجافة توجد في الغالب في المناطق الشمالية والعليا وفي البطحاء الساحلية أيضاً. |
Ya en octubre había informes que indicaban una caída vertiginosa de los precios del ganado en las regiones septentrionales y centrales. | UN | وابتداء من شهر تشرين الأول/أكتوبر، أشارت التقارير إلى حدوث هبوط حاد في أسعار المواشي في المناطق الشمالية والوسطى. |
c) Seguimiento del proyecto sobre el estudio y la evaluación de las operaciones de petróleo y gas en las regiones septentrionales y en la cadena de Palmyra; | UN | متابعة المشروع الخاص بدراسة وتقييم عمليات استخراج النفط والغاز في المناطق الشمالية وسلسلة تدمر؛ |
El Parlamento de Albania ha tratado de reducir al mínimo la influencia del derecho consuetudinario (Kanun), muy arraigado en las regiones septentrionales del país. | UN | وقد كافح البرلمان الألباني من أجل تقليل أثر القانون العرفي السائد في المناطق الشمالية للبلد إلى أدنى حد ممكن. |
* Plan de gestión del tránsito y regulación de la navegación en las regiones septentrionales | UN | مخطط لإدارة العبور وتنظيم الملاحة في المناطق الشمالية |
El proyecto ha hecho posible la construcción de 31 almacenes equipados en las regiones septentrionales. | UN | وقد أتاح المشروع بناء 31 مخزنا مجهزا في المناطق الشمالية. |
evaluaciones realizadas en las que se describieron las causas profundas del conflicto en las regiones septentrionales. | UN | تقييمات أجريت لتحديد الأسباب الجذرية للنزاع في المناطق الشمالية. |
Se está prestando apoyo a las investigaciones sobre el paludismo y la lucha contra él. Esa enfermedad sigue siendo un grave problema de salud, en particular en las regiones septentrionales. | UN | ويجري أيضا تقديم الدعم من أجل إجراء أبحاث في مجال الملاريا ومكافحتها؛ فالملاريا ما برحت مشكلة صحية خطيرة، وبخاصة في المناطق الشمالية. |
en las regiones septentrionales de Puntland y Somalilandia, se prestó especial atención a mejorar y construir nuevos sistemas de agua para zonas urbanas y municipios importantes en colaboración con los ministerios técnicos correspondientes. | UN | وكان التركيز في المناطق الشمالية لبونتلاند وصومالي لاند على رفع مستوى شبكات المياه وبناء شبكات مائية جديدة في الحضر والمدن الرئيسية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية. |
Se prevé que la recaudación de ingresos seguirá aumentando en 2008 a medida que el Gobierno amplíe la administración impositiva en las regiones septentrionales y aumenten los ingresos derivados del petróleo a causa del aumento de su precio. | UN | ويُنتظر أن يستمر حجم الإيرادات المحصلة في التزايد في عام 2008 مع توسّع الحكومة في إدارة الضرائب في المناطق الشمالية وزيادة عائدات النفط بفضل ارتفاع أسعاره. |
:: Publicación de un informe sobre el sistema de justicia en las regiones septentrionales de Côte d ' Ivoire tras el restablecimiento del sistema judicial y de otros estudios especializados sobre distintos aspectos de la justicia penal en Côte d ' Ivoire | UN | :: تقرير منشور عن نظام العدالة في المناطق الشمالية لكوت ديفوار بعد إعادة نشر الجهاز القضائي، فضلا عن دراسات متخصصة أخرى عن مختلف جوانب العدالة الجنائية في كوت ديفوار |
Publicación de un informe sobre el sistema de justicia en las regiones septentrionales de Côte d ' Ivoire tras el restablecimiento del sistema judicial y de otros estudios especializados sobre distintos aspectos de la justicia penal en Côte d ' Ivoire | UN | نشر تقرير عن النظام القضائي في المناطق الشمالية من كوت ديفوار عقب إعادة نشر الدراسات القضائية وغيرها من الدراسات المتخصصة حول مختلف جوانب العدالة الجنائية في كوت ديفوار |
Ejemplo de ello son el Programa Nacional de Desarrollo de Raíces y Tubérculos y el Programa de Mejora de los Ingresos de las Familias Rurales en las regiones septentrionales. | UN | وينطبق ذلك على برامج أخرى مثل البرنامج الوطني لتنمية الجذور والدرنات وبرنامج تحسين دخل الأسرة الريفية في المناطق الشمالية. |
en las regiones septentrionales más áridas de Bangladesh persisten las crisis estacionales de hambre, particularmente durante la monga, la estación pobre entre las cosechas, en que los campesinos sin tierra se quedan sin trabajo. | UN | وتشهد المناطق الشمالية والمناطق القاحلة في بنغلاديش أزمات جوع موسمية، لا سيما في موسم المونغا، وهو الموسم الأعجف الفاصل بين فترات الحصاد، حيث لا يتاح أي عمل زراعي للمزارعين الذين لا يمتلكون أراضي. |
El número de abortos varía de acuerdo con la región y la zona, como ocurre con otras cuestiones relacionadas con la atención de la salud: en 2000, la tasa de abortos en las regiones septentrionales de Italia era de 8,9 por 1.000, en el centro era de 10,0, en el sur era de 10,2 y en las islas era de 7,2. | UN | تختلف حالات الإجهاض باختلاف الإقليم والمنطقة، كما هو الحال في غيرها من قضايا الرعاية الصحية: ففي عام 2000 كان معدل الإجهاض في الأقاليم الشمالية في إيطاليا 8.9 لكل ألف، و 10 في وسط إيطاليا و 10.2 في الجنوب و 7.2 في الجزر. |
El ingreso de poblaciones desplazadas está exacerbando esa situación; esto sucede especialmente en Liberia, donde se han instalado refugiados de Côte d ' Ivoire y en las regiones septentrionales de Malí y el Níger. | UN | ويزيد تدفق السكان المشردين من تفاقم هذا الوضع؛ وهو الحال بصفة خاصة في ليبريا، حيث تجري استضافة اللاجئين الإيفواريين، وفي المناطق الشمالية من مالي والنيجر. |
Huelga decir que es necesario asegurar también el fin del bombardeo en las regiones septentrionales de Israel.” | UN | وغني عن القول إنه يلزم أيضا كفالة إنهاء القصف على المناطق الشمالية ﻹسرائيل. " |
Se asegura también que los medios de comunicación están sujetos a control en las regiones septentrionales del país que se encuentran bajo mando del general Dostom. | UN | ويقال أيضاً إن هناك رقابة على وسائط الاعلام في اﻷجزاء الشمالية من البلد التي يسيطر عليها الجنرال دستم. |
La diferencia se vio contrarrestada en parte por las necesidades adicionales para la adquisición de equipo de comunicaciones, principalmente con el objetivo de apoyar la ampliación de la cobertura de la red radiofónica de la Misión y concluir las fases finales del proyecto de conexión de redes de microondas en las regiones septentrionales de Haití. | UN | وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية لاقتناء معدات اتصالات لتوفير الدعم في المقام الأول لتوسيع تغطية الشبكة اللاسلكية للبعثة وإنجاز المراحل النهائية من مشروع البعثة المتعلق بالبنية الأساسية لشبكة الترددات الموجية الدقيقة للمناطق الشمالية من هايتي. |