ويكيبيديا

    "en las relaciones convencionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على العلاقات التعاهدية
        
    • في العلاقات التعاهدية
        
    En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales. UN بيد أن لمشروعية استعمال القوة تأثير على العلاقات التعاهدية.
    Éstas, aunque tuvieran por objeto la interpretación del tratado, pretendían producir efectos en las relaciones convencionales. UN فهذه الإعلانات، وإن كان غرضها تفسير المعاهدة، فإنها تتوخى إحداث آثار على العلاقات التعاهدية.
    En consecuencia, también incluye el posible efecto de un conflicto armado interno en las relaciones convencionales del Estado afectado con otro Estado. UN وبالتالي، فإنه يتضمن أيضا الأثر المحتمل للنزاعات المسلحة الداخلية على العلاقات التعاهدية للدولة المتضررة مع دولة أخرى.
    Sin embargo, en el comentario la Comisión acierta al observar que en las relaciones convencionales subsisten elementos de reciprocidad. UN ومع ذلك ففي التعليق أوضحت اللجنة بحق أن عناصر المعاملة بالمثل باقية في العلاقات التعاهدية.
    Se requiere flexibilidad en las relaciones convencionales, aunque sin menoscabar la certidumbre jurídica. UN ويجب الحفاظ على المرونة في العلاقات التعاهدية ولكن دون تقويض اليقين القانوني.
    No obstante, algunas delegaciones subrayaron la necesidad de establecer un equilibrio adecuado entre la flexibilidad y la estabilidad en las relaciones convencionales. UN غير أن بعض الوفود أكد ضرورة إقامة توازن ملائم بين المرونة والاستقرار في العلاقات التعاهدية.
    Ese procedimiento permite asimismo a los Estados contratantes y las organizaciones contratantes medir precisamente y a priori las repercusiones y el efecto de una reserva en las relaciones convencionales. UN ويسمح هذا الإجراء أيضاً للدول والمنظمات المتعاقدة أن تقيس على نحو دقيق ومسبق وقع التحفظ وأثره على العلاقات التعاهدية.
    Sin embargo, la condición de parte en un tratado internacional de una organización internacional puede en algunos casos repercutir enormemente en las relaciones convencionales entre los Estados partes. UN بيد أن مركز المنظمة الدولية بوصفها طرفا في معاهدة دولية قد يكون له تأثير طاغ على العلاقات التعاهدية بين الدول الأطراف في بعض الحالات.
    Ausencia de efectos de una reserva en las relaciones convencionales entre las otras partes contratantes UN 4 - انعدام أثر تحفظ ما على العلاقات التعاهدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى
    Ausencia de efectos de una reserva en las relaciones convencionales entre las otras partes contratantes UN 4 - انعدام أثر تحفظ ما على العلاقات التعاهدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى
    El efecto de la objeción de efecto mínimo en las relaciones convencionales UN أ - تأثير الاعتراض ذي الأثر الأدنى على العلاقات التعاهدية
    El efecto de la objeción de efecto intermedio en las relaciones convencionales UN ب - أثر الاعتراض ذي الأثر المتوسط على العلاقات التعاهدية
    No alcanzamos a ver con claridad que este planteamiento sea práctico o vaya a mejorar el proceso para dilucidar los efectos de las reservas en las relaciones convencionales entre los Estados. UN وليس واضحا لنا ما إذا كان هذا النهج عمليا أو من شأنه تحسين عملية توضيح أثر التحفظات على العلاقات التعاهدية بين الدول.
    Ese procedimiento permite asimismo a los Estados contratantes y las organizaciones contratantes medir precisamente y a priori las repercusiones y el efecto de una reserva en las relaciones convencionales. UN ويسمح هذا الإجراء أيضاً للدول والمنظمات المتعاقدة أن تقيس على نحو دقيق ومسبق وقع التحفظ وأثره على العلاقات التعاهدية.
    Esta propuesta fomentaría la claridad en las relaciones convencionales. UN ويؤدي هذا المقترح إلى توفير فرصة لتحقيق قدر أكبر من الوضوح في العلاقات التعاهدية.
    Es importante que no se dé a los Estados y organizaciones internacionales entera libertad respecto del momento en que pueden formular las reservas, pues ello provocaría inseguridad jurídica en las relaciones convencionales. UN ومن المهم تحاشي إعطاء الدول والمنظمات الدولية حرية كاملة بالنسبة للوقت الذي تضع فيه التحفظات، ﻷن هذا قد يؤدي إلى إقحام حالة عدم اليقين القانوني في العلاقات التعاهدية.
    La práctica de separar las reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado se conjuga bien con el artículo 19, en que queda claro que no se espera que esas reservas se incluyan en las relaciones convencionales entre los Estados. UN 23 - وقال إن ممارسة فصل التحفظات التي لا تتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها إنما تتفق بشكل جيد مع المادة 19 التي يتضح منها أن من غير المتوقع إدخال هذه التحفظات في العلاقات التعاهدية بين الدول.
    Ahora bien, pueden fomentar el desarrollo de un nuevo derecho consuetudinario internacional e impedir el surgimiento de tendencias indeseables en las relaciones convencionales internacionales. UN على أنه أضاف أن هذه الأحكام يمكن أن تشجع على ظهور قانون عرفي دولي جديد وتحول دون ظهور اتجاهات غير مرغوب فيها في العلاقات التعاهدية الدولية.
    Una vez efectiva la reserva, es como si el tratado no incluyese la disposición a que se refiera la reserva en las relaciones convencionales entre el autor de la reserva y las partes que la hayan aceptado. UN وبمجرد إقرار التحفظ، تعتبر المعاهدة كما لو أنها لا تتضمن الحكم المستهدف بالتحفظ في العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ والأطراف التي قبلت هذا التحفظ.
    4.3.5 Efectos de una objeción en las relaciones convencionales 161 UN 4-3-5 أثر الاعتراض في العلاقات التعاهدية 205
    4.2.4 Efecto de una reserva establecida* en las relaciones convencionales UN 4-2-4 أثر التحفظ المُنشأ في العلاقات التعاهدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد