ويكيبيديا

    "en las resoluciones antes mencionadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القرارات المذكورة أعلاه
        
    • في القرارات المذكورة آنفا
        
    • في القرارات الآنفة الذكر
        
    • في القرارات السالف ذكرها
        
    • في القرارات السالفة الذكر
        
    • في القرارات المشار إليها أعلاه
        
    • في القرارات المشار إليها سابقا
        
    • في القرارين المذكورين أعلاه
        
    • الواردة في القرارين المذكورين
        
    En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    Indonesia está dispuesta a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarlos a aplicar las medidas establecidas en las resoluciones antes mencionadas. UN إن إندونيسيا على استعداد لمساعدة دول أخرى في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المذكورة أعلاه.
    Trinidad y Tabago estaría dispuesta a prestar asistencia a otros Estados para ayudarlos a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas. UN ترينيداد وتوباغو مستعدة لتقديم المساعدة للدول الأخرى من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه.
    8. En el cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración los pedidos formulados por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ٨- ويضع المقرر الخاص في اعتباره، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    Este informe se presenta de conformidad con las solicitudes formuladas por la Asamblea General en las resoluciones antes mencionadas. UN 4 - ويقدم هذا التقرير بناء على طلبات الجمعية العامة الواردة في القرارات المذكورة أعلاه.
    Este informe se presenta de conformidad con las solicitudes formuladas por la Asamblea General en las resoluciones antes mencionadas. UN ٤ - ويقدَّم هذا التقرير بناء على طلبات الجمعية العامة الواردة في القرارات المذكورة أعلاه.
    En el espíritu de la cooperación que se está forjando, el Gobierno de las Islas Cook presenta al Comité contra el Terrorismo este informe sobre las actividades que ha realizado hasta la fecha y las que se propone llevar a cabo para combatir el terrorismo de acuerdo con lo que se pide en las resoluciones antes mencionadas. UN وانطلاقا من روح التعاون، تقدم حكومة جزر كوك هذا التقرير إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها حتى الآن والأنشطة التي تقترح الاضطلاع بها لمكافحة الإرهاب، على النحو المطلوب في القرارات المذكورة أعلاه.
    Antigua y Barbuda necesita asistencia y creación de capacidad en muchas áreas y, como consecuencia de estas limitaciones, no puede proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas. UN يوجد العديد من المجالات في أنتيغوا وبربودا التي تتطلب المساعدة وبناء القدرات، ونتيجة لهذه القيود، ليس بمقدور أنتيغوا وبربودا تقديم المساعدة إلى دول أخرى للمعاونة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه.
    24. ¿Estaría su país dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas, o podría hacerlo? En caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. UN 24 - هل لدى دولتكم استعداد لتقديم المساعدة أو قدرة على تقديمها إلى دول أخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه ؟ وإذا كان الجواب بنعم، يرجى تقديم تفاصيل أو مقترحات إضافية.
    c) El hecho de que las autoridades de Myanmar todavía no hayan aplicado las recomendaciones que figuran en las resoluciones antes mencionadas de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos; UN (ج) عدم تنفيذ سلطات ميانمار حتى الآن للتوصيات الواردة في القرارات المذكورة أعلاه التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    Sí, nuestro país está dispuesto a prestar asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten para ayudarles a aplicar las medidas que figuran en las resoluciones antes mencionadas. UN بلدنا مستعد لتقديم المساعدة للدول الأعضاء التي ترغب في ذلك، من أجل مساعدتها على تطبيق التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة آنفا.
    Alemania está dispuesta a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas. UN ألمانيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    24. ¿Estaría su país dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas, o podría hacerlo? En caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. UN 24 - هل بلدكم مستعد لتقديم المساعدة لدول أخرى لمساعدتها على تطبيق التدابير الواردة في القرارات المشار إليها سابقا وهل بوسعه القيام بذلك؟ في حالة الرد بالإيجاب، الرجاء تقديم أمثلة خاصة أو مقترحات إضافية.
    El presente informe se presenta de conformidad con las solicitudes formuladas por la Asamblea General en las resoluciones antes mencionadas. UN 3 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالطلبات المقدمة من الجمعية العامة في القرارين المذكورين أعلاه.
    c) El hecho de que las autoridades de Myanmar todavía no hayan aplicado las recomendaciones que figuran en las resoluciones antes mencionadas de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos; UN (ج) عدم تنفيذ سلطات ميانمار حتى الآن للتوصيات الواردة في القرارين المذكورين أعلاه اللذين اتخذتهما الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد