Posición de las referencias a las cuestiones de género en las resoluciones del Consejo Económico y Social | UN | موقع الإشارات إلى القضايا الجنسانية في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
También se incluye una lista, destinada a los miembros del Consejo de Seguridad, de elementos relacionados con el tema de la protección de la infancia que pueden incorporarse en las resoluciones del Consejo. | UN | وهو يشمل أيضا قائمة مرجعية معدة كي يستخدمها أعضاء مجلس الأمن، بشأن تعميم إدماج حماية الطفل في قرارات المجلس. |
El balance también ha puesto de relieve la utilidad de la interacción oficiosa que ayuda a la Comisión a transmitir ideas que posteriormente se reflejan en las resoluciones del Consejo. | UN | وشددت عملية التقييم كذلك على فائدة التفاعل غير الرسمي الذي يساعد اللجنة في نقل أفكار تنعكس فيما بعد في قرارات المجلس. |
La oradora recuerda que el mandato de la Relatora Especial se enuncia en las resoluciones del Consejo Económico y Social sobre la cuestión. | UN | وأشارت إلى أن ولاية المقرر الخاصة واردة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن. |
Las garantías unilaterales ofrecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad no se consideran acuerdos firmes y jurídicamente obligatorios. | UN | فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية. |
Posición de las referencias a las cuestiones de género en las resoluciones del Consejo Económico y Social | UN | موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Turquía, tal como se especifica en las resoluciones del Consejo Económico y Social basadas en el artículo 24/3 de la Convención Unica, es un país proveedor tradicional. | UN | إن تركيـــــا، كمــــا ورد في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أساس الفقرة الفرعية ٣ من المادة ٢٤ من الاتفاقية الوحيدة، بلد تقليدي مزود للمخدرات. |
No se han alcanzado muchos de los objetivos establecidos en las resoluciones del Consejo y en los acuerdos políticos firmados por las partes de Côte d ' Ivoire, como los relativos a las elecciones y el desarme, o se ha aplazado su consecución. | UN | فالعديد من الأهداف المحددة في قرارات المجلس والاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت. |
Los progresos en la realización de las tareas prioritarias establecidas en las resoluciones del Consejo deben medirse, según proceda, mediante parámetros que puedan ser vigilados fácilmente por el Consejo; | UN | وينبغي أن يقاس التقدم المحرز، عند الاقتضاء، في تنفيذ المهام ذات الأولوية المحددة في قرارات المجلس بمعايير يمكن للمجلس رصدها بسهولة؛ |
El mandato de la Comisión se estipula en las resoluciones del Consejo 5 (I), 9 (II) y 1979/36, de 10 de mayo de 1979. | UN | وولاية اللجنة منصوص عليها في قرارات المجلس ٥ )د - ١( و ٩ )د - ٢( و ١٩٧٩/٣٦ المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٧٩. |
El mandato de la Comisión se estipula en las resoluciones del Consejo 5 (I), 9 (II) y 1979/36, de 10 de mayo de 1979. | UN | وولاية اللجنة منصوص عليها في قرارات المجلس ٥ )د - ١( و ٩ )د - ٢( و ١٩٧٩/٣٦ المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٧٩. |
El mandato de la Comisión se estipula en las resoluciones del Consejo 5 (I), 9 (II) y 1979/36, de 10 de mayo de 1979. | UN | وولاية اللجنة منصوص عليها في قرارات المجلس ٥ )د - ١( و ٩ )د - ٢( و ٩٧٩١/٦٣ المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٩٧٩١. |
El mandato de la Comisión se estipula en las resoluciones del Consejo 5 (I), 9 (II) y 1979/36, de 10 de mayo de 1979. | UN | وولاية اللجنة منصوص عليها في قرارات المجلس ٥ )د - ١( و ٩ )د - ٢( و ١٩٧٩/٣٦ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٧٩. |
El mandato de la Comisión se estipula en las resoluciones del Consejo 5 (I), 9 (II) y 1979/36, de 10 de mayo de 1979. | UN | واختصاصات اللجنة منصوص عليها في قرارات المجلس 5 (د - 1) و 9 (د - 2) و 1979/36 المؤرخ 10 أيار/مايو 1979. |
La Oficina del Programa para el Iraq ha destacado que esas asignaciones deberían ser conformes con las disposiciones establecidas en las resoluciones del Consejo 1153 (1998) y 1210 (1998). | UN | وشدد مكتب برنامج العراق على ضرورة أن تتوافق هذه المبالغ مع اﻷحكام الواردة في قراري المجلس ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨(. |
37. El Sr. ETUKET (Uganda) lamenta que la Secretaría no haya podido proporcionar a los miembros la información solicitada en las resoluciones del Consejo Económico y Social E/1994/21 y E/1994/41. | UN | ٣٧ - السيد ايتوكيت )اوغندا( أعرب عن أسفه لتخلف اﻷمانة العامة عن تزويد اﻷعضاء بالمعلومات المطلوبة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/1994/21 و E/1994/41. |
Consciente de la importante contribución que pueden aportar en general las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social a la labor de la Subcomisión, de conformidad con los principios consagrados en las resoluciones del Consejo 1296 (XLIV) de 23 de mayo de 1968 y 1919 (LVIII) de 5 de mayo de 1975, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة الهامة بصفة عامة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أعمال اللجنة الفرعية، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في قراري المجلس ٦٩٢١ )د ـ ٤٤( المؤرخ في ٣٢ أيار/مايو ٨٦٩١ و٩١٩١ )د ـ ٨٥( المؤرخ في ٥ أيار/ مايو ٥٧٩١، |
La Misión está desempeñando sus funciones con arreglo al mandato que se le confió en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وإننا نفسر ذلك بأن القوة تؤدي مهامها الموكلة إليها هناك على الوجه الأكمل والمحدد لها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Las garantías unilaterales ofrecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad no se consideran acuerdos firmes y jurídicamente obligatorios. | UN | فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية. |
a) Los Estados Miembros deberían reafirmar su compromiso con el mandato del INSTRAW en las resoluciones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General; | UN | )أ( ينبغي أن تعيد الدول اﻷعضاء تأكيد التزامها بولاية المعهد في قرارات تصدر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
La Dirección Ejecutiva debe respetar los límites del mandato que se le encomienda en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين أن تراعي المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب حدود ولايتها حسبما وردت في قراري مجلس الأمن. |
La comunidad internacional, combinando la aplicación de las normas del GAFI y los regímenes de sanciones financieras selectivas previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999) y 1373 (2001), ha recurrido a diversos instrumentos financieros en la lucha contra la financiación del terrorismo. | UN | من خلال تطبيق ثنائي لمقاييس فريق العمل الدولي وأنظمة العقوبات المالية المستهدفة والمسطرة في القرارين 1267 و 1373 يتم توظيف عدد من الأدوات المالية من طرف الأسرة الدولية لمكافحة الإرهاب المالي. |
La importancia de facilitar el mandato de la UNAMID, incluso para la protección de los civiles, como se indica en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1769 (2007) y 1935 (2010), y el comunicado de la 79ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | 334 - أهمية تيسيـر تفويض اليوناميـد، بما في ذلك حماية المدنيين، المنصوص عليهما في قراريْ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1769 (2007)، 1935 (2010)، على التوالي، والبيان الصادر عن الاجتماع رقم 79 لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
El mandato para el período que abarca el presente informe se dispuso en las resoluciones del Consejo 1537 (2004), 1562 (2004) y 1610 (2005). | UN | وأنشئت الولاية المتعلقة بفترة الأداء بموجب قرارات المجلس 1537 (2004)، و 1562 (2004) و 1610 (2005). |
El OIEA informó que no podía verificar el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أفادت الوكالة بأنها لم تستطع التحقق من امتثال العراق للالتزامات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن. |
Igualmente, en las declaraciones realizadas a la prensa el 27 de junio de 2001, Vuestra Excelencia afirmó que en las resoluciones del Consejo de Seguridad no hay nada que apoye la imposición, en el Iraq septentrional y meridional, de dos zonas de exclusión aérea. Exactamente, Vuestra Excelencia dijo: " Ya conocen mi posición en relación con esta cuestión. | UN | كما أكدتم في تصريحكم للصحافة يوم 27/6/2001 عدم وجود أساس في قرارات مجلس الأمن لفرض منطقتي حظر الطيران شمال العراق وجنوبه، وقلتم بالنص (تعرفون موقفي حول هذا الموضوع، لقد قلت بأنني عندما أقرأ وأحلل قرارات مجلس الأمن لا أرى فيها أساسا لفرض مناطق حظر الطيران). |