ويكيبيديا

    "en las respuestas presentadas por escrito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الردود الخطية
        
    • في الردود الكتابية
        
    • في الردود المكتوبة
        
    • في ردودها الخطية
        
    Si el Comité lo desea, puede consultar el cuadro que figura en las respuestas presentadas por escrito para obtener más detalles sobre esos casos. UN ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على تفاصيل هذه القضايا.
    El orador invita al Comité a consultar el cuadro que figura en las respuestas presentadas por escrito para obtener más detalles. UN ودعا اللجنة إلى الرجوع للجدول الوارد في الردود الخطية للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    El Comité toma nota con satisfacción de la declaración de compromiso hecha en las respuestas presentadas por escrito, y por parte del jefe de la delegación del Estado Parte, de publicar y aplicar en todo el Estado Parte un plan estratégico general basado en la Convención. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إعلان الالتزام الوارد في الردود الخطية والصادر عن رئيس وفد الدولة الطرف والمتعلق بنشر وتنفيذ خطة استراتيجية إطارية تستند إلى الاتفاقية وتطبق في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    La delegación ha explicado ampliamente la posición de los Estados Unidos de América a este respecto en su declaración introductoria y en las respuestas presentadas por escrito figuran elementos adicionales detallados. UN وقد شرح الوفد بإسهاب موقف الولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع في بيانه الاستهلالي، كما ترد عناصر ردود مفصَّلة في الردود الكتابية.
    Como se señala en las respuestas presentadas por escrito, el Gobierno danés ha considerado innecesaria la incorporación del Pacto, que es una importante fuente de derecho que ya aplican los tribunales y otras autoridades daneses. UN وحسبما ذكر في الردود الكتابية رأت الحكومة الدانمركية أن إدراج العهد غير ضروري؛ ذلك أن العهد يعتبر في الواقع مصدراً ذا صلة للقانون تقوم المحاكم الدانمركية وغيرها من السلطات بتطبيقه بالفعل.
    El Comité también acoge con satisfacción la información facilitada en las respuestas presentadas por escrito y el diálogo que mantuvo con una delegación de alto nivel. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة في الردود المكتوبة وأثناء الحوار الذي جرى مع وفد رفيع المستوى.
    En cuanto a las medidas de protección especial de grupos concretos de niños, en el informe inicial de Georgia acerca de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño figura información suficiente al respecto, al igual que en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones del Comité de los Derechos del Niño (abril de 2000). UN ويمكن الحصول على معلومات وافية بشأن موضوع تدابير الحماية الخاصة بمجموعات محددة من الأطفال في التقرير الأولي لجورجيا المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل وأيضا في ردودها الخطية المؤرخة في نيسان/أبريل 2000 على قائمة المسائل التي أعدتها لجنة حقوق الطفل.
    Asimismo, prevé diversas circunstancias de índole humanitaria e instaura una comisión constituida por especialistas en asuntos humanitarios, como se explica en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones. UN ونص القانون على مختلف الظروف الإنسانية وعلى إنشاء لجنة تضم خبراء في الشؤون الإنسانية كما ورد شرحه في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة.
    El Comité expresó su inquietud por el hecho de que en las respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Israel no se respondiera a todas las preguntas planteadas por los miembros a sus representantes. UN ١٥٠ - وأعربت اللجنة عن القلق لعدم اﻹجابة على جميع اﻷسئلة التي طرحها اﻷعضاء على ممثلي إسرائيل في الردود الخطية التي أرسلتها الحكومة.
    27. en las respuestas presentadas por escrito se menciona la creación de un fondo de indemnización para las víctimas de las crisis que ha vivido el Estado parte, y sería útil que se dieran precisiones sobre este mecanismo y sobre la institución del Mediador de la República. UN 27- وجاء في الردود الخطية إنشاء صندوق تعويض لضحايا الأزمات التي مرت بها الدولة الطرف، ويُرجى تقديم توضيحات بشأن هذه الآلية وبشأن مؤسسة وسيط الجمهورية.
    487. El Comité toma nota de los numerosos datos estadísticos proporcionados en el informe y, en particular, en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones. UN 487- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية الشاملة المقدمة في التقرير، ولا سيما في الردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    7. El Comité observa con satisfacción que, como se señaló en las respuestas presentadas por escrito y en la exposición oral, la Convención tiene fuerza de ley en el Estado parte y se puede hacer valer de la misma forma que la legislación nacional. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن للاتفاقية، حسبما قيل في الردود الخطية والعرض الشفوي، قوة القانون في الدولة الطرف، بما يسمح بالاحتجاج بها أمام محاكم الدولة الطرف بصورة مباشرة شأنها شأن القانون الوطني.
    A raíz de una concertación nacional, se hizo manifiesta la necesidad de sustituir la reserva inicial por una declaración más precisa sobre los artículos 14 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño. Esta declaración fue la formulada por la delegación de Djibouti en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones. UN وعلى أثر مشاورة وطنية، تبين أن من الضروري الاستعاضة عن التحفظ العام الأولي بإعلان أكثر دقة يتعلق بالمادتين 14 و21 من اتفاقية حقوق الطفل، بصيغته الواردة في الردود الخطية على قائمة بالنقاط التي يتعين أن يتناولها الوفد الجيبوتي.
    En el marco del Plan de Acción de Lucha contra la Violencia Doméstica 2004-2007 se han adoptado diversas medidas encaminadas a sensibilizar al público acerca de este problema, que se describen en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CCPR/C/NOR/5/Q/Add.1). UN 5 - واستطرد قائلا، إنه اتخذت عدد من التدابير لزيادة الوعي بشأن العنف المنزلي بموجب خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004- 2007؛ وقد ورد وصف لتلك التدابير في الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/NOR/5/Q/Add.1).
    Como ponen de manifiesto las cifras aportadas en las respuestas presentadas por escrito, el número de mujeres en altos cargos directivos en el sector privado es bajo, y en el sector público los datos no son mucho más alentadores. UN وكما تبين الأرقام الواردة في الردود الكتابية بوضوح أن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في إدارة شؤون القطاع الخاص منخفض ويزيد بقدر طفيف فقط في القطاع العام.
    El orador señala a la atención del Comité la información aportada en las respuestas presentadas por escrito sobre los procedimientos relacionados con infracciones del Código Penal o de los reglamentos penitenciarios por parte del personal de prisiones y sobre las sanciones disciplinarias que se aplican en dichos casos. UN واسترعى الانتباه إلى المعلومات المقدمة في الردود الكتابية بشأن الإجراءات المتعلقة بتناول انتهاكات القانون الجنائي أو قواعد السجون من جانب الموظفين وتوقيع عقوبات تأديبية في مثل هذه الحالات.
    36. Se indica en el informe, así como en las respuestas presentadas por escrito, que la Comisión nacional consultiva de promoción y protección de los derechos humanos presenta un informe anual al Presidente de la República. UN 36- وقد ذُكِر في التقرير وكذلك في الردود الكتابية أن اللجنة الاستشارية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقدِّم تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية.
    34. Las cifras presentadas en el informe y en las respuestas presentadas por escrito indican que la representación de las mujeres en la vida política y en los puestos de decisión sigue siendo limitada, en particular si se compara con el elevado número de mujeres que poseen las competencias necesarias para pretender tales funciones. UN 34- ثم قال إن الأرقام الواردة في التقرير وكذلك في الردود الكتابية تشير إلى أن تمثيل النساء في الحياة السياسية وفي مناصب اتخاذ القرارات لا يزال محدوداً وبخاصة عند مقارنته بارتفاع عدد النساء اللائي لديهن المؤهلات المطلوبة للاضطلاع بهذه الوظائف.
    Sr. EGHOLM (Dinamarca), refiriéndose a la pregunta 1 de la lista de cuestiones, dice que el comité especial parlamentario encargado de redactar la Constitución de las Feroe se creó en mayo de 1997, como se indica en las respuestas presentadas por escrito (CCPR/DNK/Q/5/Add.1). El mandato del comité concluyó al finalizar la legislatura feroesa en julio de 2007. UN 6- السيد إيغولم (الدانمرك) قال مشيراً إلى السؤال رقم 1 الوارد في قائمة القضايا إن اللجنة البرلمانية المخصصة المسؤولة عن صياغة دستور جزر فارو قد أنشأت في أيار/مايو 2007، كما ذكر في الردود الكتابية (CCPR/DNK/Q/5/Add.1) وقد انتهت ولاية اللجنة عند انتهاء الدورة البرلمانية لجزر فارو في تموز/يوليه 2007.
    A fin de proporcionar orientación acerca del tipo de la información que debía facilitarse en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones del Comité, el 30 de abril de 1997 se facilitó al representante de Guyana los pertinentes materiales de referencia, incluida una grabación con las observaciones del Relator acerca de lo que sería más útil para el Comité. UN وقد جرى تزويد ممثل حكومة غيانا، على سبيل اﻹرشاد، في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بالمواد المرجعية ذات الصلة بالمعلومات المرغوب إدراجها في الردود المكتوبة على قائمة المسائل التابعة للجنة، وتضمنت تلك المواد تسجيلاً لتعليقات المقرر فيما يخص أهم النقاط التي ستفيد اللجنة.
    Se ha puesto en marcha un nuevo mecanismo de selección de los 15 magistrados de la Corte Suprema, detallado en las respuestas presentadas por escrito (CCPR/C/HND/Q/1/Add.1) y en la actualidad la Corte está presidida por una mujer, por vez primera en la historia del país. UN وقد استحدثت آلية جديدة لاختيار 15 قاضيا للمحكمة العليا وقد عرض ذلك بالتفصيل في الردود المكتوبة (CCPR/C/HND/Q/1/Add.1) ولأول مرة في تاريخ البلد، تترأس المحكمة حاليا امرأة.
    281. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por mejorar su sistema de reunión de datos, pero se siente preocupado porque, como observó el Estado Parte en las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones, no exista ningún sistema de reunión de datos sobre el trabajo infantil o sobre niños con discapacidad, y la información disponible sobre los malos tratos a los niños no sea exhaustiva. UN 281- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للارتقاء بمستوى ما تجمعه من بيانات، وتعرب عن قلقها مما ذكرته الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل من عدم وجود نظام لجمع البيانات عن عمل الأطفال أو الأطفال المعوقين، ومن أن البيانات المتاحة عن إساءة معاملة الأطفال غير شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد