ويكيبيديا

    "en las reuniones de los comités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اجتماعات اللجان
        
    • خلال اجتماعات اللجان
        
    • أثناء اجتماعات اللجان
        
    • في الاجتماعات المشتركة بين اللجان
        
    • إلى الاجتماعات المشتركة بين اللجان التابعة
        
    • لاجتماعات اللجان
        
    • في اجتماعات اللجنتين
        
    • خلال اجتماعات اللجنة
        
    i) Puede concluirse que muchos eran partidarios de que continuaran las deliberaciones temáticas como la modalidad preferida de debate, especialmente en las reuniones de los Comités Permanentes. UN `1` يمكن الخلوص إلى أن الكثيرين أيدوا استمرار المناقشات المواضيعية باعتبارها أسلوب النقاش المفضل لا سيما في اجتماعات اللجان الدائمة.
    A este respecto, el grupo de análisis señaló también que sería útil para todos que Croacia proporcionara información actualizada sobre los trabajos realizados en esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق المحلل أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت كرواتيا معلومات محدثة عن سرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    A este respecto, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Bosnia y Herzegovina proporcionase datos actualizados respecto de esta evaluación en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados Partes. UN ولاحظ فريق التحليل، في هذا الصدد، أنه من الممكن أن تعود الفائدة عليهما معاً فيما لو قدّمت البوسنة والهرسك، في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، وفي اجتماعات الدول الأطراف، معلومات مستجدة تتعلق بهذا الحساب للمناطق.
    En este sentido, el grupo de análisis señaló que sería útil para todos que Dinamarca proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم الدانمرك معلومات محدثة عن هذين الجدولين الزمنيين خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    En ese sentido, la Reunión solicitó a Dinamarca que, de conformidad con la Medida Nº 13 del Plan de Acción de Cartagena, facilitara información actualizada sobre esos y otros compromisos en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    Se subrayó que el Comité, como nuevo órgano, se había inspirado mucho en el intercambio de opiniones que se producía en las reuniones de los Comités. UN وأكدت اللجنة أنها بوصفها هيئة جديدة، قد استمدت قدرا كبيرا من الإلهام من تبادل الآراء في الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    A ese respecto, el grupo de análisis observó que tanto el Ecuador como los demás Estados Partes saldrían beneficiados si el Ecuador proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، أشار فريق التحليل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت إكوادور معلومات محدثة تتعلق بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، واجتماعات الدول الأطراف.
    A ese respecto, el grupo analizador concluyó que tanto Nicaragua como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Nicaragua proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes y en la Segunda Conferencia de Examen. UN وفي هذا الصدد، خلصت المجموعة إلى أن الكل سيستفيد إذا قدمت نيكاراغوا معلومات تتضمن آخر المستجدات المتعلقة بهذا الجرد للمناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    A ese respecto, el grupo analizador observó que tanto Tailandia como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Tailandia proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.
    Además, por conducto de delegaciones de alto nivel, la Liga de los Estados Árabes ha participado en las reuniones de los Comités técnicos relativos al Iraq y en la supervisión de las elecciones en ese país. UN كما شاركت الجامعة بوفود رفيعة المستوى في اجتماعات اللجان الفنية الخاصة بالعراق وفي مراقبة الفعاليات الانتخابية التي جرت في العراق.
    Estos riesgos se examinarán en las reuniones de los Comités Directivos de la Estrategia Global de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, del Centro Mundial de Servicios y del Centro Regional de Servicios y se actualizarán según corresponda. UN وسيجري استعراض المخاطر في اجتماعات اللجان التوجيهية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي، ويجري تحديثها بناء على ذلك.
    El grupo de análisis observó que sería positivo que el Chad pudiera informar de las zonas recuperadas anualmente en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن استطاعت الإبلاغ عن المناطق المفرج عنها سنوياً في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي.
    La mujer tiene derecho a participar expresando sus opiniones. Por ejemplo, se solicita el asesoramiento de mujeres durante las actuaciones del Consejo Consultivo, así como la presencia de mujeres en las reuniones de los Comités. Recientemente se ha contado con la participación de mujeres como miembros de las delegaciones del Consejo Consultivo en reuniones parlamentarias regionales e internacionales. UN هذا وللمرأة الحق في المشاركة بالرأي ومن ذلك طلب مشورتها في أعمال مجلس الشورى وحضورها في اجتماعات اللجان المتخصصة كما شاركت المرأة مؤخراً في عضوية وفود مجلس الشورى المشاركة في الاجتماعات البرلمانية الإقليمية والدولية.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó además que ambos saldrían beneficiados si Mauritania actualizara la información sobre esos progresos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y en la Tercera Conferencia de Examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت موريتانيا معلومات محدثة عن التقدم المتوقع، خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Chile proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, en las Reuniones de los Estados Partes y en las Conferencias de Examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم شيلي معلومات محدثة عن هذا الجدول الزمني خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Chile proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, en las Reuniones de los Estados Partes y en las Conferencias de Examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم شيلي معلومات محدثة عن هذا الجدول الزمني خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية؛
    En ese sentido, la Reunión solicitó a Zimbabwe que, de conformidad con la Medida Nº 13 del Plan de Acción de Cartagena, facilitara información actualizada sobre esos y otros compromisos en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من زمبابوي أن تقدم، عملا بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    En este sentido, la Reunión pidió al Níger que proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن يقدم النيجر تقارير محدّثة عن معايير القياس هذه أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    El Comité también ha participado activamente en las reuniones de los Comités con vistas a mejorar la coordinación entre los mecanismos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وهي قد لعبت كذلك دورا نشطا في الاجتماعات المشتركة بين اللجان بشأن تحسين التنسيق بين آليات المعاهدات.
    62. El Subcomité para la Prevención de la Tortura sigue estando representado en las reuniones de los Comités que son órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, que permiten intercambiar opiniones con los expertos cuyos mandatos tienen elementos comunes con el del Subcomité. Existen elementos de interés común entre los órganos de tratados. UN 62- وتواصل اللجنة الفرعية إيفاد ممثليها إلى الاجتماعات المشتركة بين اللجان التابعة لهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ وتتيح هذه الاجتماعات فرصاً جيدة لتبادل الآراء مع الخبراء الذين تتقاطع ولاياتهم موضوعياً مع ولاية اللجنة الفرعية وثمة نقاط هي موضع اهتمام مشترك بين هيئات المعاهدات.
    Desde 2008, los Estados partes que contribuyen al Fondo Fiduciario para la Dependencia de Apoyo para la Aplicación han comenzado a sufragar también aproximadamente la mitad de los gastos relacionados con el Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, dado que el Comité de Coordinación había recomendado que el Fondo sufragara los costos de interpretación en las reuniones de los Comités Permanentes. UN واعتباراً من عام 2008، بدأت الدول الأطراف التي تساهم في الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية أيضاً بتغطية ما يقرب من نصف تكاليف برنامج العمل فيما بين الدورات وأوصت لجنة التنسيق بأن يغطي الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تكاليف الترجمة الشفوية لاجتماعات اللجان الدائمة.
    El Grupo de Contacto expresó además su pleno apoyo a la aplicación de los acuerdos alcanzados en las reuniones de los Comités. UN كما أعرب فريق الاتصال عن تأييده التام لتنفيذ الاتفاقيات التي تم التوصل إليها في اجتماعات اللجنتين.
    en las reuniones de los Comités se discutieron cuestiones de seguridad y se informó sobre la complementariedad de los papeles de la policía y la comunidad UN أُجريت مناقشات بشأن قضايا السلامة والأمن وإذكاء الوعي بالدور التكميلي للشرطة والمجتمع المحلي خلال اجتماعات اللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد