ويكيبيديا

    "en las reuniones oficiosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاجتماعات غير الرسمية
        
    • في الجلسات غير الرسمية
        
    • في الدورات غير الرسمية
        
    • خلال الاجتماعات غير الرسمية
        
    • أثناء الاجتماعات غير الرسمية
        
    • أثناء الجلسات غير الرسمية
        
    • وفي الاجتماعات
        
    • وتناولت الاجتماعات غير الرسمية
        
    • في جلسات غير رسمية
        
    • في الاجتماعات الرسمية
        
    • واﻻجتماعات غير الرسمية
        
    La cuestión podría abordarse en las reuniones oficiosas previstas para los próximos días. UN ويمكن تناول المسألة في الاجتماعات غير الرسمية المقرر عقدها في اﻷيام التالية.
    Subrayó que si bien los miembros del Grupo continuarían prestando su pleno apoyo a la labor del Comité Especial, su capacidad de participar en las reuniones oficiosas del Comité Especial era limitada. UN وشدد على أنه في حين أن أعضاء المجموعة سوف يواصلون تقديم دعمهم الكامل ﻷعمال اللجنة المخصصة، فان مقدرتهم على المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة المخصصة محدودة.
    Manifestó que la propuesta contenía la aspiración de los pueblos indígenas de tener una mayor participación en las reuniones oficiosas y oficiales. UN وقال إن الاقتراح يعكس تطلعات الشعوب الأصلية لمزيد المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية والرسمية.
    La participación de funcionarios de alto nivel y expertos en las reuniones oficiosas contribuyó a un diálogo constructivo. UN وقد أسهم اشتراك مسؤولين وخبراء رفيعي المستوى في الجلسات غير الرسمية في اجراء حوار بناء.
    Apoyamos su examen en las reuniones oficiosas que se propone usted convocar, señor Presidente. UN ونحن نؤيد النظر في هذا الاقتراح في الجلسات غير الرسمية التي تقترحون عقدها.
    También informó a la Junta de que, de conformidad con los debates celebrados en las reuniones oficiosas de la Junta en diciembre de 1996, el UNIFEM había recibido una opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el sentido de que tenía autoridad dentro de sus mandatos existentes para trabajar en los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبلغ المجلس أيضا أنه في أعقاب المناقشات التي جرت في الدورات غير الرسمية للمجلس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حصل الصندوق على فتوى من مكتب الشؤون القانونية تفيد بأن للصندوق السلطة، ضمن ولايته القائمة، للعمل في بلدان شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    El estudio de estas cuestiones fue facilitado por las deliberaciones mantenidas en las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo constituidos con tal fin. UN وتيسّر النظر في تلك المسائل بفضل المناقشات التي سبق إجراؤها في الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة التي أنشئت لذلك الغرض.
    La condición de observador en las reuniones oficiosas de los Estados Miembros les daría más oportunidades para realizar labores de promoción. UN ومن شأن مركز الحصول على المراقب في الاجتماعات غير الرسمية أن يتيح المزيد من الفرص للدعوة.
    32. El Comité Ejecutivo examinó y aprobó las solicitudes de envío de delegaciones de observación de los siguientes gobiernos para participar, en calidad de observadores, en los trabajos de sus subcomités, así como en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo durante 1993 y 1994: Bangladesh, UN لام ـ مشاركة الحكومات كمراقب في الفترة ٣٩٩١ـ٤٩٩١ ٢٣ ـ استعرضت اللجنة التنفيذية وأقرت طلبات وفود حكومات الدول التالية للمشاركة بصفة مراقب في لجانها الفرعية وكذلك في الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة التنفيذية في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١:
    VI. DEBATE CELEBRADO en las reuniones oficiosas ENTRE PERÍODOS DE SESIONES DE LA COMISIÓN SOBRE EL AUMENTO DE LA EFICIENCIA UN سادسا - المناقشات التي دارت في الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتهـا اللجنـة في فتـرة ما بين الدورات بشـأن تحسين
    El Presidente señaló a la atención del Comité Especial tres documentos que contenían párrafos convenidos como resultado de las negociaciones celebradas en las reuniones oficiosas. UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة المخصصة إلى ثلاث ورقات تتضمن فقرات اتفق عليها بعد المفاوضات التي أجريت في الاجتماعات غير الرسمية.
    Ese tema se volvería a examinar en las reuniones oficiosas, junto con las observaciones y preguntas sobre las cuestiones de la recuperación de los gastos y la dotación de personal. UN وسيجري تناول هذه المسألة في الاجتماعات غير الرسمية إلى جانب التعليقات واﻷسئلة المتصلة باسترداد التكاليف ومسائل الموظفين.
    Ese tema se volvería a examinar en las reuniones oficiosas, junto con las observaciones y preguntas sobre las cuestiones de la recuperación de los gastos y la dotación de personal. UN وسيجري تناول هذه المسألة في الاجتماعات غير الرسمية إلى جانب التعليقات والأسئلة المتصلة باسترداد التكاليف ومسائل الموظفين.
    Pensamos que se debe permitir a todos los Estados Miembros participar en las reuniones oficiosas del Consejo cuando los temas que se debatan sean de interés para ellos. UN ونرى أن يسمح لكل دولة عضو بأن تشارك في الجلسات غير الرسمية للمجلس عندما تكون القضايا المطروحة مهمة لها.
    Celebré el hecho de que numerosas delegaciones participaran periódicamente en las reuniones oficiosas dirigidas por la delegación de Francia. UN ولقد رحبت بالمشاركة المنتظمة لعدد من الوفود في الجلسات غير الرسمية التي يديرها الوفد الفرنسي.
    Los debates sobre transparencia y medidas de fomento de la confianza en las reuniones oficiosas han sido especialmente útiles. UN وكانت النقاشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الجلسات غير الرسمية مفيدة للغاية.
    También informó a la Junta de que, de conformidad con los debates celebrados en las reuniones oficiosas de la Junta en diciembre de 1996, el UNIFEM había recibido una opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el sentido de que tenía autoridad dentro de sus mandatos existentes para trabajar en los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبلغ المجلس أيضا أنه في أعقاب المناقشات التي جرت في الدورات غير الرسمية للمجلس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حصل الصندوق على فتوى من مكتب الشؤون القانونية تفيد بأن للصندوق السلطة، ضمن ولايته القائمة، للعمل في بلدان شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    en las reuniones oficiosas de la Quinta Comisión se proporcionarán aclaraciones adicionales. UN وستقدم توضيحات أخرى خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الخامسة.
    Se alienta a los Estados partes a intercambiar información sobre sus avances mediante declaraciones hechas en las reuniones oficiosas de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes y a proporcionar información sobre la aplicación del plan de acción quinquenal de Cartagena adoptado en 2009. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على إطلاع غيرها على التقدم المحرز عن طريق الإعلانات التي تصدرها أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجان الدائمة، وخلال اجتماعات الدول الأطراف إضافـة إلى تقديم معلومات عن تطبيق خطة عمل قرطاجنة الخمسية المعتمَدة في عام 2009.
    Aprueba la solicitud del Gobierno de Malasia para participar en la labor de los subcomités y en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo en 1995. UN توافق على طلب حكومة ماليزيا بالاشتراك في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١.
    d) en las reuniones oficiosas relativas al tema 4 se trataron varias cuestiones, como la posibilidad de negociar un instrumento jurídicamente vinculante que diese garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas, así como las zonas libres de armas nucleares. UN (د) وتناولت الاجتماعات غير الرسمية المعقودة في إطار البند 4 من جدول الأعمال مسائل عديدة، من بينها إمكانية وضع صك ملزِم قانوناً لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، فضلاً عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    27. El PRESIDENTE dice que, como las enmiendas referentes a la inserción de un párrafo adicional y la nueva formulación del párrafo 6 han sido acordadas en las reuniones oficiosas, entiende que la Comisión desea aprobarlas sin votación. UN ٢٧ - الرئيس: قال حيث إنه جرت الموافقة في جلسات غير رسمية على التعديلين المتعلقين بإدراج فقرة إضافية وإعادة صياغة الفقرة ٦، فإنه يعتبر اللجنة راغبة في اعتماد التعديلين دون تصويت.
    La sección sobre la cooperación y asistencia internacionales del Plan de Acción de Cartagena ofrece a los Estados partes una lista completa de cuestiones que sería beneficioso que se trataran de forma sistemática en las reuniones oficiosas y oficiales sobre la Convención. UN ويتضمن الجزء المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في خطة عمل كارتاخينا تزويد الدول الأطراف بقائمة شاملة بالمسائل التي يمكن أن يتحسن وضعها إذا نوقشت بطريقة منهجية في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد