ويكيبيديا

    "en las secciones pertinentes del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الفروع ذات الصلة من
        
    • في الأجزاء ذات الصلة من
        
    • في إطار اﻷبواب ذات الصلة من
        
    • في الأبواب ذات الصلة من
        
    • ضمن الأبواب ذات الصلة من
        
    • في الأقسام ذات الصلة من
        
    • تحت الأبواب ذات الصلة من
        
    • التي تتضمنها اﻷجزاء ذات الصلة من
        
    • وفي اﻷبواب ذات الصلة في
        
    • وفي الأفرع ذات الصلة من هذا
        
    • في الفروع ذوات الصلة من
        
    • في مختلف أبواب
        
    El trabajo de esas divisiones se describe en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويجري بيان عمل هذه الشعب في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    El cumplimiento de estos objetivos está descrito en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد وصف لإنجاز هذه الأهداف في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    La parte sustantiva de dichas declaraciones generales figuran en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Estas cuestiones se examinan con mayor detalle en las secciones pertinentes del presente informe. UN وتُعالجَ هاتان المسألتان بتفاصيل أوفى في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    En consecuencia, la Comisión procedió a aprobar las cantidades requeridas en las secciones pertinentes del presupuesto por programas. UN لذلك، انتقلت اللجنة الى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    La información sobre los productos suprimidos figura en las secciones pertinentes del presupuesto y se resume en el cuadro que figura en el párrafo 42 de la introducción. UN ويُبلغ عن وقف النواتج في الأبواب ذات الصلة من الميزانية، ويرد موجز في الجدول الوارد تحت الفقرة 42 من المقدمة.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se refleja en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se refleja en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se recoge en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se recoge en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se recoge en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    La Asamblea General había pedido también a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. Esas cuestiones se tratan en las secciones pertinentes del presente informe. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Estas cuestiones se tratan en las secciones pertinentes del presente informe y en el anexo I se incluye un resumen. UN وجرى تناول تلك المسائل في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير، ويرد موجز لها في المرفق الأول.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se recoge en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    Lo esencial de esas declaraciones generales se recoge en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    En consecuencia, la Comisión procedió a aprobar las cantidades requeridas en las secciones pertinentes del presupuesto por programas. UN وعليه فقد شرعت اللجنة في الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية.
    La Quinta Comisión, de conformidad con el párrafo 5 del anexo de la resolución 42/211, podría proceder a recomendar a la Asamblea que consignara las sumas requeridas en las secciones pertinentes del presupuesto por programas, como sigue: UN ويمكن للجنة الخامسة، وفقا للفقرة ٥ من مرفق القرار ٤٢/٢١١، أن تعمد الى توصية الجمعية العامة باعتماد المبالغ اللازمة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، على النحو التالي:
    La asignación para el Consejo aparecerá anualmente en las secciones pertinentes del presupuesto ordinario del Gobierno. UN ومن المفهوم أن مخصصات اللجنة الاستشارية سوف تظهر سنوياً في الأبواب ذات الصلة من ميزانية الحكومة المتكررة.
    En estos momentos no es posible determinar qué actividades en las secciones pertinentes del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 podrían darse por terminadas, postergarse, recortarse o modificarse durante el bienio. UN ولن يتسنى في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال هذه الفترة.
    La aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se ha encontrado con varios problemas que se analizan en las secciones pertinentes del informe. UN التحديـات واجه تنفيذ الاتفاقية عددا من التحديات التي تناقش في الأقسام ذات الصلة من التقرير.
    Los gastos de distribución de las publicaciones en 2011 se sufragaron con cargo a las estimaciones incluidas en las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 55 - تغطي التقديرات الواردة تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تكاليف مناولة وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة في عام 2011.
    El Consejo llevará a cabo un examen de sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y órganos según lo dispuesto en las secciones pertinentes del anexo I a la resolución 50/227 de la Asamblea General. UN ٦٥٢ - يجري المجلس استعراضا للجانه الفنية وأفرقة الخبراء والهيئات التابعة له وفقا للولايات التي تتضمنها اﻷجزاء ذات الصلة من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    Como regla general, las funciones normativas del DADSG quedaban determinadas en resoluciones de la Asamblea General y en las secciones pertinentes del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية.
    Cuando procede, en las secciones pertinentes del informe, la Junta formula nuevas observaciones sobre las medidas que se han adoptado en relación con las recomendaciones anteriores. UN ويورد المجلس، حسب الاقتضاء وفي الأفرع ذات الصلة من هذا التقرير، تعليقاته على الإجراءات المتخذة بشأن توصياته السابقة.
    Estas cuestiones se tratan en las secciones pertinentes del presente informe. UN وتعالج هذه المسائل في الفروع ذوات الصلة من هذا التقرير.
    Además de las publicaciones de las que se trata en las secciones pertinentes del presente informe, y de la reedición del texto básico The World Court, de Shabtai Rosenne, cabe mencionar las que figuran a continuación. UN وباﻹضافة إلى المنشورات المذكورة في مختلف أبواب هذا التقرير، وإعادة طبع النص الشهير " المحكمة العالمية " The World Court)( بواسطة مؤسسة Shabtai Rosenne، يجدر التنويه ما يلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد