El documento mencionado contiene preguntas para que el empleador se autoevalúe en las siguientes áreas: | UN | وتضم الوثيقة المذكورة أسئلة تمكّن رب العمل من التقييم الذاتي في المجالات التالية: |
Este estudio concluye que el embargo ha tenido importantes repercusiones negativas en los niveles de salud y nutrición de la población, en particular en las siguientes áreas: | UN | وكانت النتيجة التي توصلت إليها هذه الدراسة هي أن الحصار كانت له انعكاسات سلبية كبيرة على صحة السكان وتغذيتهم، وخاصة في المجالات التالية: |
El cumplimiento de estos compromisos plantea desafíos que se traducen en demandas de acción urgente en las siguientes áreas: | UN | إن الوفاء بهذه الالتزامات يشكل تحديات تترجم إلى المطالبة بالعمل العاجل في المجالات التالية: |
¿Hacen hincapié los programas en las siguientes áreas de habilidad técnica y funcional? | UN | هل تؤكد البرامج على المجالات التالية من المهارات التقنية والوظيفية؟ |
¿Hacen hincapié los programas en las siguientes áreas de habilidad personal? | UN | هل تؤكد البرامج على المجالات التالية في المهارات الشخصية؟ |
El Centro concluyó las actividades mencionadas en el proyecto sobre transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África en las siguientes áreas prioritarias: | UN | 13 - أكمل المركز تنفيذ الأنشطة المدرجة في مشروع نظام الشفافية والرقابة في مجال الأسلحة الصغيرة في أفريقيا في الميادين التالية ذات الأولوية: |
El FMI respondió favorablemente al requerimiento de la UIF, habiendo propuesto un Programa de Capacitación integral en las siguientes áreas: | UN | واستجاب الصندوق لطلب الوحدة وعرض برنامجا تدريبيا شاملا في المجالات التالية: |
Los logros obtenidos en materia de derechos del niño en nuestro país se reflejan en las siguientes áreas. | UN | وتظهر الإنجازات التي تحققت في الوضع الحالي لحقوق الطفل في شيلي في المجالات التالية. |
Por ejemplo, la India puede ofrecer asistencia a otros países bajo los auspicios del Comité contra el Terrorismo en las siguientes áreas: | UN | وعلى سبيل المثال، تستطيع الهند تقديم المساعدة للبلدان الأخرى تحت رعاية لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات التالية: |
La cooperación prevista en el presente Acuerdo se podrá acordar en las siguientes áreas: | UN | ينص هذا الاتفاق على إمكانية التعاون في المجالات التالية: |
El Perú solicita asistencia técnica en las siguientes áreas: | UN | تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية: |
Teniendo en cuenta los requisitos previstos en el artículo 5 del Convenio, el PNUD ha contribuido a la aplicación de este en las siguientes áreas: | UN | ومع مراعاة الشروط المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية، ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الاتفاقية في المجالات التالية: |
56. Dentro de estos programas y subprogramas la situación de la mujer recibe atención en las siguientes áreas: | UN | 56 - ويتم، من خلال البرامج والبرامج الفرعية المعنية بهذه المسائل، معالجة حالة المرأة في المجالات التالية: |
56. El Ministerio de Economía y Comercio ha indicado que se necesita asistencia técnica en las siguientes áreas: | UN | 56- ذكرت وزارة الاقتصاد والتجارة أنه تلزم مساعدة تقنية في المجالات التالية: |
2.1 El CTC ha notado que el Gobierno de Guatemala ha solicitado asistencia en relación con la implementación de la resolución, en las siguientes áreas: | UN | 2-1 لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة غواتيمالا قد طلبت المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار، في المجالات التالية: |
Para realzar la seguridad internacional, impulsar el consenso mundial y revitalizar el proceso internacional de control de armamentos y desarme, China considera que se deben realizar esfuerzos en las siguientes áreas. | UN | ومن أجل تعزيز الأمن الدولي، وتشجيع توافق عالمي في الآراء وتنشيط عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي، تؤمن الصين بأنه ينبغي القيام بجهود في المجالات التالية. |
34. El Director de la DAA indicó al Comité de Coordinación el 6 de septiembre que esperaba poder hacer economías en las siguientes áreas: | UN | 34- وبيَّن مدير الوحدة للجنة التنسيق في 6 أيلول/سبتمبر أنه يتوقع تحقيق وفورات في المجالات التالية: |
Escepticismo profesional ¿Hacen hincapié los programas en las siguientes áreas de habilidad interpersonal y de comunicación? | UN | هل تؤكد البرامج على المجالات التالية من المهارات فيما بين الأشخاص والمهارات المتعلقة بالتواصل؟ |
¿Hacen hincapié los programas en las siguientes áreas de habilidad organizativa y gerencial? | UN | هل تؤكد البرامج على المجالات التالية من المهارات المتعلقة بالتنظيم وإدارة الأعمال التجارية؟ |
Vemos con particular preocupación la falta de avance sustantivo en los distintos grupos de trabajo encargados de examinar los principales aspectos de la reforma de la Organización. Quisiéramos, por lo tanto, que se concentraran los esfuerzos en las siguientes áreas: | UN | وننظر بقلق خاص إلى الافتقــار إلــى إحــراز تقــدم موضوعي في شتى المجموعات العاملة المسؤولة عن فحص الجوانب الرئيسية ﻹصلاح المنظمة ولهذا السبب نود أن نقترح تركيز الجهود على المجالات التالية. |
iii) Dar atención prioritaria al perfeccionamiento de la infraestructura del transporte de tránsito a lo largo de los ejes de integración y desarrollo, en particular, en las siguientes áreas: el mantenimiento y la construcción de carreteras; el mejoramiento de las telecomunicaciones; los proyectos de infraestructura para transporte por ductos; el transporte multimodal; hidrovías y puertos; | UN | `3 ' الاهتمام على أساس الأولوية بتحسين مستوى هياكل النقل العابر الأساسية في كل محاور التكامل والتنمية، ولا سيما في الميادين التالية: صيانة وبناء الطرق، وتحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومشاريع الهياكل الأساسية للنقل بواسطة الأنابيب، وطرائق النقل المتعددة، والمجاري المائية، والموانئ؛ |