Ha estado funcionando en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori y ha supervisado las zonas del depósito de armas de ambas partes. | UN | وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين. |
Ha operado sobre todo en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori. | UN | وهي تعمل بصورة رئيسية في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
Las minas siguen siendo el problema más grave en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Gali. | UN | ٢٩ - لا يزال خطر اﻷلغام أهم المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي. |
La Misión seguirá operando en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali y en el Valle de Kodori. | UN | وستواصل البعثة عملها في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري. |
Por otra parte, ambas partes han intentado volver a introducir equipo militar pesado y armamento en las zonas de seguridad y de restricción de armas. | UN | وعـلاوة علـى ذلـك، بذل كلا الجانبين محاولات ﻹعادة إدخال معدات عسكرية وأسلحة ثقيلة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح. |
La situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas ha sido tensa, particularmente en la región de Gali. | UN | ٦٧٢ - ولا تزال الحالة متوترة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، وبخاصة في منطقة غالي. |
Las medidas adicionales que podrían tomar las Naciones Unidas para mejorar las condiciones en las zonas de seguridad y en las zonas de restricción de armas tampoco serán eficaces a menos que las partes demuestren la voluntad de cooperación necesaria. | UN | كذلك لا يرجح أن تأتي التدابير التي تتخذها اﻷمم المتحدة لتحسين اﻷوضاع في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح بنتيجة فعالة ما لم يبد الطرفان اﻹرادة اللازمة للتعاون. |
Las minas siguen siendo un problema sumamente grave en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Gali. | UN | ٢٩ - لا تزال اﻷلغام واحدة من أخطر المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي. |
Las minas continúan siendo un problema sumamente grave en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Gali. | UN | ٢٨ - لا تزال اﻷلغام تشكل واحدة من أخطر المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي. |
Si la UNOMIG se viese obligada a retirarse de Abjasia (Georgia), es muy probable que la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas se agrave y no puede excluirse una reanudación total de las hostilidades. | UN | وإذا اضطرت البعثة إلى الانسحاب من أبخازيا، جورجيا، فإن الحالة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح ستصبح دون شك أشد خطورة ولا يستبعد أن تتجدد اﻷعمال القتالية المفتوحة. |
El Observador Militar Jefe de la UNOMIG ha desarrollado un plan para establecer bases adicionales para los equipos en las zonas de seguridad y de restricción de armas, ampliando de esta forma la zona en que la UNOMIG lleva a cabo diariamente patrullas de 24 horas. | UN | وقد وضع كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين خطة ﻹنشاء قواعد موقعية إضافية لﻷفرقة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، موسعا بذلك نطاق المنطقة التي تقوم فيها بعثة المراقبين بأعمال الدورية لمدة ٢٤ ساعة يوميا. |
Durante el período abarcado por el presente informe, la UNOMIG siguió cumpliendo las tareas que le encomendó el Consejo de Seguridad, realizando sus operaciones en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori. | UN | ٢٩ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة الوفاء بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن، وأخذت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
Actualmente se celebran reuniones semanales, presididas por la UNOMIG, entre la policía de Georgia y la milicia abjasia, durante las cuales se examinan cuestiones relacionadas con la seguridad general en las zonas de seguridad y de restricción de armas de la ribera abjasia del río Inguri. | UN | إذ تعقد اﻵن اجتماعات أسبوعية، ترأسها البعثة، بين الشرطة الجيورجية وميلشيات أبخاز تجري خلالها مناقشة المسائل المتعلقة باﻷمن العام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح من الجانب اﻷبخازي لنهر أنغوري. |
Durante el período sobre el que se informa, la UNOMIG continuó sus operaciones en las zonas de seguridad y de restricción de armas del sector de Zugdidi y en el valle de Kodori. | UN | ١٨ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع زغديدي، وفي وادى كودوري. |
En vista de esta situación, se mantienen las restricciones impuestas a las patrullas con vehículos en las zonas de seguridad y restricción de armas de Gali, que seguirán en vigor hasta que la Misión cuente con el apoyo logístico necesario. | UN | ٣٠ - وفي ضوء هذه الحالة، سيستمر العمل بالقيود الحالية المفروضة على قيام المركبات بأعمال الدوريات في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في غالي، وستظل باقية إلى أن تحصل البعثة على الدعم السوقي المطلوب. |
La estabilidad en las zonas de seguridad y de restricción de armas del sector de Gali sigue viéndose gravemente afectada por una alta tasa de delitos comunes, como raptos, saqueos y asaltos a mano armada. | UN | ٢٣ - ولا يزال الاستقرار في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي يتأثر بشدة من جراء ارتفاع معدل الجرائم العادية من قبيل الخطف والنهب والسطو المسلح. |
Durante el período que abarca el informe, la UNOMIG continuó desarrollando actividades en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali y en el valle de Kodori. | UN | ٣١ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زغديدي وغالي وفي وادي كودوري. |
d) Notificación previa, es decir, con una antelación de 48 a 72 horas, de cualquier movimiento del personal y el equipo en las zonas de seguridad y de restricción; | UN | (د) الإشعار المسبق، مع إعطاء مهلة زمنية تتراوح بين 48 و 72 ساعة، بأي تحرك للأفراد والمعدات في المناطق الأمنية والمناطق المحظورة؛ |
El concepto de operaciones de la Misión para el período presupuestario consiste en seguir actuando en las zonas de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali y en el valle de Kodori. Para facilitar sus operaciones, la Misión ha comenzado a sustituir los vehículos blindados y otros vehículos que ya no pueden repararse y emprenderá obras de reparación de carreteras y puentes en las zonas que patrulla. | UN | 8 - يتمثل مفهوم عمليات البعثة لفترة الميزانية في مواصلة العمل في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري، وتيسيرا لعملياتها، تقوم البعثة باستبدال المركبات المدرعة وغيرها من المركبات التي لم تعد تصلح للخدمة وسوف تقوم بإصلاح الطرق والجسور في المنطقة التي تسير فيها دورياتها. |
Sin embargo, las violaciones más graves se produjeron cuando ambas partes entraron en varias ocasiones con vehículos blindados en las zonas de seguridad y de restricción de armas. | UN | لكن لوحظ وقوع عدد أكبر من الانتهاكات الكبيرة عندما أدخل الطرفان، في عدد من المناسبات، مركبات مدرعة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح. |
Entre esas violaciones cabe mencionar el hecho de que ambas partes niegan persistentemente el acceso a los lugares de almacenamiento de armas pesadas, así como la introducción de vehículos blindados y de armas pesadas en las zonas de seguridad y de restricción de armas, los numerosos casos de restricciones de la libertad de circulación de patrullas de la UNOMIG y las frecuentes visitas de personal de las fuerzas armadas a la zona de seguridad. | UN | وفي جملة تلك الانتهاكات، على سبيل المثال، اﻹصرار على منع الوصول إلى مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة الموجودة على جانبي خط وقف إطلاق النار وإدخال مركبات مدرعة وأسلحة ثقيلة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح، ووقوع عدة حوادث لفرض قيود على حرية تنقل دوريات البعثة، والزيارات المتكررة التي يقوم بها اﻷفراد العسكريون إلى المنطقة اﻷمنية. |
Un batallón motorizado, apoyado por dos escuadrones de tanques, una batería de armas de artillería autopropulsadas, una batería de misiles tierra-aire y dos baterías de lanzacohetes múltiples fueron desplegados en las zonas de seguridad y restricción de armas. | UN | ونُشرت في المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة كتيبة واحدة متنقلة بالعربات، تدعمها سريتا دبابات، وبطارية مدافع ذاتية الحركة، وبطارية نظم صواريخ سطح - جو وبطاريتان لنظامي إطلاق صواريخ متعددة. |