ويكيبيديا

    "en las zonas rurales y remotas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الريفية والنائية
        
    • في المناطق الريفية والمناطق النائية
        
    • للمناطق الريفية والنائية
        
    • في الأرياف والمناطق النائية
        
    • في المناطق الريفية وفي المناطق النائية
        
    • في الريف وفي المناطق النائية
        
    • على المناطق الريفية والنائية
        
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Además, le preocupa que la calidad de la educación no sea satisfactoria, en particular en las zonas rurales y remotas. UN كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    No obstante, preocupa al Comité que las medidas sean insuficientes para ampliar la cobertura de la asistencia y la rehabilitación a todos los niños con discapacidades, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير الرامية إلى توسيع نطاق التغطية بأنشطة المساعدة والتأهيل لتشمل جميع الأطفال المعوقين، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Deben destinarse recursos públicos suplementarios a prestar servicios educativos y sanitarios en las zonas rurales y remotas. UN 39 - وينبغي تخصيص مزيد من الموارد العامة لتوفير الخدمات التعليمية والصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    También se ofrecen cada vez más servicios en las zonas rurales y remotas. UN ويتم بصفة متزايدة أيضا توفير الخدمات في المناطق الريفية والنائية.
    Pidió que se detallara mejor la labor realizada para garantizar los derechos de todos los niños y mejorar la situación de las mujeres en las zonas rurales y remotas. UN وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Le inquieta, además, que esas deficiencias tengan consecuencias negativas en el ejercicio de los derechos del niño, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN كما يُقلِقها ما لهذا الخلل من آثار سلبية على تمتع الأطفال بحقوقهم، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    El Foro inició un diálogo regional sobre el desarrollo y la utilización de las fuentes de energía renovables, en particular en las zonas rurales y remotas. UN وقد بدأ المنتدى حوارا إقليميا بشأن تنمية الطاقة المتجددة واستخدامها، بما في ذلك في المناطق الريفية والنائية.
    También está construyendo infraestructuras en las zonas rurales y remotas. UN ويقوم بلدها أيضا بتنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية والنائية.
    A todo esto se agrega la escasez de locales escolares en todos lo niveles de enseñanza, en particular en las zonas rurales y remotas. UN 58 - ويتصل بهذا الواقع أيضا نقص في المرافق المدرسية بجميع المراحل التعليمية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Las instituciones residenciales y centros para discapacitados se concentran en las capitales de unas cuantas gobernaciones y no hay servicios de asistencia social y rehabilitación para esas personas en las zonas rurales y remotas. UN كما أن مؤسسات ومراكز دور المعوقين تتركز في عدد من عواصم بعض المحافظات مع انعدام خدمات رعاية وتأهيل المعوقين في المناطق الريفية والنائية.
    :: Desarrollo y fortalecimiento de las redes forjadas con medios de comunicación regionales, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en relación con la importancia de la educación de las niñas, sobre todo en las zonas rurales y remotas de la región de los Estados árabes. UN :: إنشاء وتعزيز شبكات مع الوسائط الإقليمية واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عن أهمية تعليم البنات وخاصة في المناطق الريفية والنائية في المنطقة العربية.
    En el sector de la salud, se están adoptando iniciativas en favor de la maternidad sin riesgo y la salud reproductiva a través de los dispensarios periféricos y los servicios de los trabajadores sanitarios de aldea en las zonas rurales y remotas. UN ويجري أيضا اتخاذ مبادرات في قطاع الصحة ، تشمل الأمومة المأمونة والصحة الإنجابية من خلال العيادات الشعبية وخدمات العاملين الصحيين القرويين في المناطق الريفية والنائية.
    A este respecto, el Estado Parte debería, entre otras cosas, aplicar medidas para incrementar el establecimiento de bibliotecas, en particular bibliotecas itinerantes en las zonas rurales y remotas. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف، في جملة أمور، تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة تشييد المكتبات، بما في ذلك المكتبات المتنقلة في المناطق الريفية والنائية.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que siga incrementando y apoyando la capacidad de las familias menos favorecidas y vulnerables, en especial mediante proyectos de generación de ingresos, sobre todo en las zonas rurales y remotas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز ودعم قدرات الأُسر المحرومة والضعيفة، بما في ذلك عن طريق المشاريع المدرة للدخل، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    El CRC y el CERD observaron con preocupación la insuficiencia del acceso a la salud y a los servicios de salud, especialmente en las zonas rurales y remotas del país. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى عدم كفاية الفرص المتاحة للحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الخدمات الصحية ولا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلد.
    Exhorta al Estado parte a que haga todo cuanto esté a su alcance para aumentar el acceso de las mujeres a los servicios de cuidado de la salud y a la asistencia médica a cargo de personal capacitado, especialmente en las zonas rurales y remotas. UN وتحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لزيادة فرص إفادة النساء من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على يد موظفين متمرسين، خصوصا في المناطق الريفية والنائية.
    Se necesitan sistemas de microcrédito y otros métodos innovadores de financiación para apoyar un mayor acceso a los servicios energéticos en las zonas rurales y remotas. UN وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Sin embargo, el acceso sostenible a mejores fuentes hídricas y al saneamiento debe mejorar en las zonas rurales y remotas. UN ومع ذلك، فإن الحصول المستدام على المصادر المائية المحسنة والاحتياجات المتعلقة بالصرف الصحي بحاجة إلى تحسين في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    12.2 Australia está comprometida a mejorar los servicios y la infraestructura disponibles en las zonas rurales y remotas. UN وتلتزم أستراليا بتحسين الخدمات والبنية التحتية المتاحة للمناطق الريفية والنائية.
    Sin embargo, preocupa al Comité la situación de desventaja de la mujer en las zonas rurales y remotas, reconociendo que estas mujeres, que representan casi el 80% de las chadianas, se enfrentan a menudo a condiciones de pobreza, a las repercusiones del conflicto armado, a las dificultades de acceso a los servicios sociales y de salud y a la falta de participación en los procesos decisorios a nivel comunitario. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ما تعانيه النساء في الأرياف والمناطق النائية من حرمان مع الإقرار بأن الظروف التي تواجهها هؤلاء النسوة اللواتي يمثلن ما يقرب من 80 في المائة من النساء في تشاد، تتمثل في كثير من الأحيان في الفقر والتأثر بالنزاع المسلح وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    19. El Comité observa con preocupación que los servicios de atención secundaria y terciaria de la salud en las zonas rurales y remotas sean considerablemente inferiores a los de las zonas urbanas. UN 19- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية من المرتبة الثانية والمرتبة الثالثة المتوفرة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية أقل بكثير من الخدمات المتوفرة في المناطق الحضرية.
    Muchas mujeres de las zonas urbanas viven en la pobreza, pero merece especial atención la difícil situación de las mujeres que viven en las zonas rurales y remotas, debido al estancamiento del desarrollo en dichas zonas. UN وثمة نساء فقيرات كثيرات يعشن في الحضر، إلا أن محنة المرأة الفقيرة القاطنة في الريف وفي المناطق النائية تستحق اهتماما خاصا، أخذا بعين الاعتبار الركود الحاصل في عملية التنمية في هذه المناطق.
    La generación y la asignación de personal se ha centrado en especial en las zonas rurales y remotas. UN وقد تركّز إنتاج وتوزيع القوى البشرية بصفة خاصة على المناطق الريفية والنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد