ويكيبيديا

    "en las zonas seguras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق اﻵمنة
        
    • داخل المناطق اﻵمنة
        
    • والمناطق اﻵمنة
        
    • في مناطق آمنة
        
    • المتعلقة بالمناطق اﻵمنة
        
    • على المناطق اﻵمنة
        
    • من المناطق اﻵمنة
        
    A fin de superar esta crítica situación humanitaria en las zonas seguras proponemos que: UN وللتغلب على هذه الحالة اﻹنسانية الحرجة في المناطق اﻵمنة يقترح ما يلي:
    Se dispuso también que en las zonas seguras debían observarse las siguientes medidas: UN كما أعلن القرار أنه يجب مراعاة ما يلي في المناطق اﻵمنة:
    Cuarto, manifestó al General Mladić que el ejército serbio de Bosnia debía dejar de atacar objetivos civiles en las zonas seguras. UN ورابعا، أخبر الجنرال ملاديتش بأن جيش الصرب البوسنيين يجب أن يكف عن مهاجمة اﻷهداف المدنية في المناطق اﻵمنة.
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    A nuestro pesar, dado que no puede imponer una cesación del fuego inmediata y eficaz, nuestra Organización, como mínimo, debe asegurar la protección de las poblaciones civiles en las “zonas seguras”, ya determinadas y localizadas desde largo tiempo atrás, bajo cobertura aérea. UN وبما أن منظمتنا لم تستطع لﻷسف أن تفرض وقفا فوريا وفعالا لاطلاق النار، ينبغي لها على اﻷقل أن تكفل حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة التي حـددت وانشئت قبل فترة من الزمن تحت غطاء جوي.
    Decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Decidido a garantizar la protección de la población civil en las zonas seguras y a promover una solución política duradera, UN " وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    - Participación de la UNPROFOR en la entrega de socorros humanitarios a la población en las zonas seguras. UN - اشتراك قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية الى السكان في المناطق اﻵمنة.
    Desmilitarización de las zonas seguras y cesación de las hostilidades y los actos de provocación en las zonas seguras y sus alrededores UN تجريد المناطــــق اﻵمنة من السلاح ووقــف اﻷعمال العدائيـــة واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها
    Esos acontecimientos en las zonas seguras ponen nuevamente en peligro el proceso político y hacen posible que continúen la agresión y las atrocidades. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التطورات في المناطق اﻵمنة تعرقل العملية السياسية وتيسّر المزيد من العدوان والفظائع.
    Vigilancia de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصـــد الحالــة اﻹنسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Despliegue en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN الوزع في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    La principal capacidad disuasoria de la UNPROFOR se derivaría de su presencia en las zonas seguras, más que depender de la fuerza militar. UN وأن قوة الحماية ستستمد قدرتها الرئيسية على الردع أساسا من وجودها في المناطق اﻵمنة وليس من نشاطها كقوام عسكري.
    e) No alude al restablecimiento de la normalidad, incluidos la infraestructura, y el suministro de agua y electricidad, en las zonas seguras. UN )ﻫ( عدم تناول مسألة إعادة الحالة الى طبيعتها، بما في ذلك الهيكل اﻷساسي وإمدادات الماء والكهرباء، في المناطق اﻵمنة.
    Según la experiencia de la UNPROFOR en las zonas seguras, podrán determinarse oportunamente las necesidades adicionales con respecto a policía civil y observadores militares. UN وعلى حسب الخبرة التي اكتسبتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة فإنه قد تتحدد في الوقت المناسب احتياجات إضافية من الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين.
    Además, las partes deben adoptar medidas para evitar en las zonas seguras actividades que puedan inducir al ataque a las fuerzas contrarias. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير من قبل اﻷطراف لتفادي القيام بأنشطة داخل المناطق اﻵمنة يمكن أن تدفع القوات المناوئة الى شن هجمات عليها.
    5. Condena también el bombardeo indiscriminado de civiles en las zonas seguras de Sarajevo, Tuzla, Bihać y Gorazde y el uso de bombas de racimo contra objetivos civiles por parte de las fuerzas de los serbios de Bosnia y de Croacia; UN ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛
    En 1998, la principal dificultad para el ACNUR consistirá en asentar a los repatriados en las zonas seguras a las que pueden volver. UN وفي عام ٨٩٩١، سيكون التحدي الرئيسي للمفوضية هو توطين العائدين إلى الوطن في مناطق آمنة يمكنهم أن يعودوا إليها.
    Puedo citar como ejemplos los problemas que siguen planteándose en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina y los que obedecen a la expansión de la UNAMIR en respuesta al genocidio que tiene lugar en ese país. UN ومن اﻷمثلة على ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك، وتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ردا على عملية إبادة اﻷجناس فيها.
    42. Las fuerzas de los serbios de Bosnia continuaron obstaculizando esporádicamente las iniciativas humanitarias centradas en las " zonas seguras " de Bosnia oriental. UN ٢٤ - وما زالت قوات صرب البوسنة تعترض بصورة متقطعة الجهود اﻹنسانية التي تركز على " المناطق اﻵمنة " في شرقي البوسنة.
    La fuerza crearía procedimientos de vigilancia para que no entrasen armas en las zonas seguras. UN وستضع القوة اجراءات للتدقيق من أجل إبعاد اﻷسلحة من المناطق اﻵمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد