Asociación Regional de Empresas de Petróleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Asociación Regional de Empresas de Petróleo y Gas Natural en Latinoamérica y el Caribe | UN | الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Los progresos en la consolidación de un clima de paz y distensión en Latinoamérica en su conjunto, como consecuencia de la vigencia de la democracia y de las reformas económicas, son verdaderamente notables. | UN | ثمة تقدم ملحوظ في تعزيز مناخ السلم والانفراج في أمريكا اللاتينية كلها نتيجة لاستعادة الديمقراطية واﻹصلاحات الاقتصادية. |
Nicaragua es el único país del Programa de Noruega en Latinoamérica, siendo el beneficiario más importante de asistencia noruega para el desarrollo en el continente. | UN | إن نيكاراغوا هي البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية الذي أفرد له برنامج قطري المساعدة النرويجية. |
Creación de redes de comunicación para las mujeres indígenas en Latinoamérica | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
Creación de redes de comunicación para las mujeres indígenas en Latinoamérica | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
Asistiré a esa reunión en mi calidad de ministro a fin de asegurar la divulgación del proyecto de unificación de las Naciones Unidas en Latinoamérica. | UN | وأنوي أن أحضر ذلك المؤتمر بوصفي وزيرا لكي نقوم بعملية توعية إزاء مشروع أمم متحدة واحدة في أمريكا اللاتينية. |
No me cansaré de repetirlo: en Latinoamérica, y en buena parte del mundo en desarrollo, los ejércitos no han servido más que para dar golpes de Estado. | UN | وسأظل أردد دون كلل أن في أمريكا اللاتينية كما في أغلب أجزاء العالم لا تخدم الجيوش سوى هدف واحد هو القيام بالانقلابات. |
Algunas personas, especialmente en Latinoamérica, piensan que no se trata de drogas. | TED | بعض الأشخاص وخاصة في أمريكا اللاتينية يعتقدون أن الأمر لا يتمحور حول المخدرات |
El éxito de Castro amenaza los intereses económicos norteamericanos en Latinoamérica. | Open Subtitles | كاسترو هو حالة ثورية ناجحة ومخيفة ل لرجال الأعمال الأميركيين ومصالحهم في أمريكا اللاتينية |
"Hicimos eso a propósito para que Castro prestara más atención a eso que a causar problemas en Latinoamérica y América Central. | Open Subtitles | فعلنا ذلك عمدًا حتى ينشغل كاسترو بذلك عن التسبب بإضطرابات في أمريكا اللاتينية والوسطى |
- Es un gran negocio en Latinoamérica. | Open Subtitles | إنه عمل مربح في أمريكا اللاتينية |
- Su bufete trabaja para Seguridad Trask, que arregla pagos de rescate en Latinoamérica y también en Afganistán. | Open Subtitles | وعملها تسليم الفديات في أمريكا اللاتينية وهم الآن في أفغانستان أيضاً |
En el siglo 20, incluso habían desafiado la ascendencia histórica del catolicismo romano en Latinoamérica. | Open Subtitles | بحلول القرن العشرين، حتى أنها أصبحت تنافس الهيمنة التاريخية للكاثوليكية الرومانية في أمريكا اللاتينية |
Hace veinte años, estuve como diplomático en Latinoamérica. | Open Subtitles | قبل 20 عاما، كنت أشغل منصب دبلوماسي في أمريكا اللاتينية |
Se ve que no conoces la historia de tu país en Latinoamérica. | Open Subtitles | من الجّلي أنك لا تفقه شيئًا عن تاريخ بِلادك في أمريكا اللاتينية |
El fortalecimiento del buen clima de armonía en Latinoamérica requerirá de nuevas ideas conducentes al desarrollo de un esquema de seguridad regional acorde con estos tiempos, basado en la cooperación, el equilibrio y la transparencia. | UN | ويتطلب تعزيز مناخ التآلف في أمريكا اللاتينية أفكارا جديدة تؤدي إلى إقامة هيكل لﻷمن اﻹقليمي يكيف وفقا للعصر الحاضر ويرتكز على التعاون والتوازن والوضوح. |
De Venezuela se dijo durante muchos años que era modelo de democracia en el mundo y en Latinoamérica. | UN | فلسنوات طويلة كان يقال عن فنزويلا إنها مثال للديمقراطية في العالم وفي أمريكا اللاتينية. |
Este problema no se limita a China; del 7,2 % del PIB que los países asiáticos destinan, en promedio, al desarrollo de infraestructura, solo cerca del 0,2 % cuenta con financiamiento privado. Por el contrario, en Latinoamérica y el Caribe, el capital privado financia, el 1,9 % y el 1,6 %, respectivamente, de la inversión en infraestructura. | News-Commentary | ولا تقتصر هذه المشكلة على الصين؛ فمن نحو 7.2% من الناتج المحلي الإجمالي تنفقها البلدان الآسيوية في المتوسط على تطوير البنية الأساسية، لا يمول القطاع الخاص سوى 0.2%. وعلى النقيض من ذلك، يمول رأس المال الخاص 1.9% من الاستثمار في البنية الأساسية في أميركا اللاتينية و1.6% في منطقة الكاريبي. |
Es el primer sistema en ser realizado en una ciudad de menos de 500 mil habitantes en Latinoamérica. | UN | وهو أول نظام نقل يُنفذ في مدينة بأمريكا اللاتينية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة. |