Se han preparado planes de estudio en lengua árabe, adaptados a la sociedad árabe, que dictan asesores, consejeros y maestros de esa comunidad. | UN | ويضع المستشارون ومقدمو المشورة والمدرسون في المجتمع العربي مناهج دراسية باللغة العربية معدلة وفقا للمجتمع العربي. |
Creó un sitio espejo en lengua árabe, cuyo inicio está previsto para junio de 2005. | UN | وأنشأ المكتب موقعا باللغة العربية من المنتظر أن يبدأ العمل في حزيران/يونيه 2005. |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí insultan en lengua árabe al personal del ejército libanés de la posición de Ad-Duhayra. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على شتم عناصر مركز الضهيرة التابع للجيش اللبناني باللغة العربية |
El enriquecimiento del contenido pedagógico en lengua árabe de la red educativa y su actualización continua; | UN | إغناء المضمون التربوي باللغة العربية لشبكة التربية وتحديثه باستمرار؛ |
En efecto, todos los sectores se ven afectados, ya que en esa Ley se establece que la correspondencia, las intervenciones y las declaraciones deben hacerse en lengua árabe; es menester pues saber si ello significa en lengua árabe únicamente. | UN | فالواقع أن جميع القطاعات ستتأثر به ﻷنه تم النص فيه على وجوب أن تكون المراسلات والتدخلات والاعلانات باللغة العربية؛ وينبغي من ثم معرفة ما إذا كان ذلك يعني فقط باللغة العربية. |
El artículo 15 de la Ley prevé además que la educación y la formación en todos los sectores, todos los ciclos y todas las especialidades se impartirán en lengua árabe. | UN | فالمادة ٥١ من القانون تنص علاوة على ذلك على أنه سيتم توفير التعليم والتدريب في جميع القطاعات، وجميع المراحل وجميع التخصصات باللغة العربية. |
121. La instrucción en las escuelas se imparte en lengua árabe. | UN | ١٢١- ويتم التدريس في المدارس باللغة العربية. |
El informe de la agencia Reuter añadía que el Congreso de los Estados Unidos había accedido a destinar 5 millones de dólares para financiar la llamada Radio Iraq Libre, a fin de que emitiese programas hostiles al Iraq en lengua árabe. | UN | وتضمن تقرير وكالة رويتر أن الكونغرس اﻷمريكي وافق على تخصيص خمسة ملايين دولار لتمويل ما يسمى بإذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية معادية للعراق. |
:: Preparación de 10.000 CD-ROM con las publicaciones pertinentes sobre derechos humanos disponibles en lengua árabe, y distribución de los mismos al personal del Ministerio de Derechos Humanos y del Ministerio de Justicia, así como a otros representantes del Gobierno y a la sociedad civil | UN | 000 10 قرص مدمج يحتوي على منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة المتوفرة باللغة العربية وتوزيعها على موظفي وزارة حقوق الإنسان ووزارة العدل، وغيرهم من الممثلين الحكوميين وعلى المجتمع المدني |
El Cairo sería un emplazamiento ideal para esta central, puesto que alberga a la sede de la Liga y otras organizaciones regionales y es un gran centro de producción de material en lengua árabe. | UN | وتشكل القاهرة موقعا مثاليا بالنسبة للمحور المركزي لأنها تحتضن مقر الجامعة وغيرها من المنظمات الإقليمية، كما تمثل مركزا رئيسيا للمواد التي تصدر باللغة العربية. |
En una declaración, el autor negó pertenecer a la organización mencionada en la exposición de la Policía de Seguridad y argumentó que una de las organizaciones designadas no era una organización política sino una publicación en lengua árabe. | UN | وفي تصريح لصاحب الشكوى، أنكر هذا الأخير انتماءه إلى المنظمة المشار إليها في بيان شرطة الأمن محتجاً بأن إحدى المنظمات المشار إليها ليست منظمة سياسية بل هي منشور يصدر باللغة العربية. |
El Consejo publicó en forma de libro el tercer informe nacional sobre la situación de los niños en el Líbano y un resumen del informe en lengua árabe e inglesa. | UN | أصدر المجلس كتاب التقرير الوطني الثالث حول أوضاع الأطفال في لبنان وملخص عن التقرير باللغتين العربية والإنكليزية وذلك بالتعاون مع منظمة الرؤية العلمية حيث تم طباعة حوالي 000 3 نسخة باللغة العربية |
8. Solicitar a la Organización de la liga Árabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia que preste todo el apoyo que pueda en el marco del fomento de la enseñanza en lengua árabe en Unión de las Comoras; | UN | الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار دعم التعليم باللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة. |
Las leyes se publican en lengua árabe en el Boletín Oficial en el plazo de dos semanas a contar desde la fecha de su promulgación, entrando en vigor al mes de su publicación. | UN | ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من تاريخ إصدارها ويعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها . |
Apoyar y diversificar los motores de búsqueda en lengua árabe para fortalecer el desarrollo de contenidos nacionales, en vista de que la mayoría de los usuarios de redes los utilizan como principal medio para acceder a la información. | UN | دعم وتنويع محركات البحث باللغة العربية لتعزيز عملية تطوير المحتوى الوطني حيث يعتمد عليها غالبية مستخدمي الشبكة كوسيلة أولى للوصول إلى المعلومات المتاحة. |
Una patrulla del enemigo israelí se sitúa frente a la posición de Ruwaisat al-Hadab del ejército libanés y dirige insultos y expresiones obscenas en lengua árabe al centinela de la posición citada. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني على توجيه كلام بذيء باللغة العربية وعبارات نابية إلى الخفير في المركز المذكور |
Efectivos de una patrulla del enemigo israelí se detienen frente a la posición del ejército libanés en Ruwaisat al-Hadab y dirigen expresiones obscenas en lengua árabe a uno de los soldados libaneses destacados en la posición. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني وتوجيه كلام بذيء باللغة العربية لأحد عناصر المركز |
Miembros de una patrulla del enemigo israelí profirieron obscenidades en lengua árabe dirigidas a un soldado del ejército libanés destacado en el puesto de Ruwaisat al-Hadab. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه كلام بذيء باللغة العربية لأحد عناصر مركز رويسات الحدب التابع للجيش اللبناني |
1. Ser mayor de edad y dominar la lectura y la escritura en lengua árabe. | UN | 1- أن يكون بالغاً سن الرشد ملماً باللغة العربية كتابة وقراءة. |
En octubre, el Ministro Delegado de Relaciones Exteriores, Zhai Jun, fue entrevistado en el canal en lengua árabe de la Televisión Central China. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، أجريت مقابلة مع مساعد وزير الخارجية زاي جون للقناة التي تبث باللغة العربية في التليفزيون المركزي الصيني. |
Igualmente, la DAA tomó parte en el taller relativo al proyecto del CIDHG de difusión y promoción en lengua árabe, celebrado en Dubai en noviembre de 2012. | UN | وشاركت الوحدة كذلك في حلقة عمل عُقدت في دبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بشأن استخدام اللغة العربية في مجال التوعية. |