Licenciada en letras Modernas, Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba (Argentina) | UN | الإجازة في الآداب العصرية، كلية الفلسفة والعلوم الإنسانية، الجامعة الوطنية لقرطبة، الأرجنتين |
Las mujeres representan más del 30% en letras, derecho y medicina y son menos las que se inscriben en carreras científicas. | UN | إذ تشكل الإناث أكثر من 30 في المائة في الآداب والقانون والطب، ووجودهن أقل في المسارات العلمية الصرفة. |
Instituto Nacional de Panamá. Bachiller en letras con mención honorífica, 1948. | UN | حصل على إجازة في الآداب بدرجة شرف من المعهد الوطني لبنما، عام 1948. |
Por ello, me siento sumamente complacido al participar en esta Cumbre del Milenio, que quedará escrita en letras de oro en la historia de las Naciones Unidas. | UN | لذلك يسرني جدا أن أشارك في مؤتمر قمة الألفية هذا، الذي سيسطر بحروف من ذهب في تاريخ الأمم المتحدة. |
Las firmas deben escribirse también en tinta permanente, y el nombre del representante autorizado de la instalación de eliminación o recuperación deberá figurar en letras mayúsculas junto a la firma. | UN | ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة. |
Le dije lo que era, esta rotulado claramente, "GHB" en letras grandes. | Open Subtitles | أخبرتها، كان مكتوب "جي اتش بي" في حروف كبيرة |
Ese documento estará escrito en la portada en letras de igual tamaño. | UN | يكتب هذا العنوان على الغلاف بأحرف متساوية الحجم. |
En las demás disciplinas, especialmente en letras y en el sector de la salud, se ha alcanzado la paridad en los puestos de profesor universitario. | UN | وفي سائر التخصصات ولاسيما في الآداب وفي قطاع الصحة يبدو أن التعادل قد تحقق في وظائف المحاضرين. |
1974: Bachillerato en letras clásicas en el Liceo Prosper Kamara de Bamako | UN | 1974: حصل على البكالوريا في الآداب الكلاسيكية من ثانوية بروسبير كامارا في باماكو |
Título de máster en letras con especialización en lenguas extranjeras y literatura moderna; opción en relaciones internacionales | UN | ماجستير في الآداب مع تركيز على اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
Tiene un doctorado en letras de Rhodes University. | UN | حائز شهادة دكتوراه في الآداب من جامعة رودز. |
Doctorado en letras de la Universidad Rhodes. | UN | حائز شهادة الدكتوراه في الآداب من جامعة Rhodes. |
Universidad de París (Sorbona), Licenciatura en letras | UN | - جامعة باريس (السوربون) الأستاذية في الآداب |
399. La ley establece que todos los licenciados en letras o ciencias son aptos para la enseñanza. | UN | 399- وينص القانون على أنه يجوز لجميع الحاصلين على درجة الليسانس في الآداب أو درجة البكالوريوس في العلوم أن يقدموا طلبات للحصول على وظيفة في مجال التدريس. |
- Licenciatura en letras (portugués), Facultad de Letras de Poitiers (Francia) | UN | المؤهلات التعليمية إجازة في الآداب (البرتغالية) - كلية الآداب، بواتيي، فرنسا. |
Universidad de París (Sorbona), Licenciatura en letras | UN | - جامعة باريس (السوربون) الأستاذية في الآداب |
Las firmas deben escribirse también en tinta permanente, y el nombre del representante autorizado de la instalación de eliminación o recuperación deberá figurar en letras mayúsculas junto a la firma. | UN | ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة. |
Y bajo la empuñadura escrito estaba en letras de oro: | Open Subtitles | وتحت المقبض بحروف من ذهب كانت تمثلهذه الكلمات |
Quiero que lo escribáis en letras grandes. | Open Subtitles | أريدكم أن تكتبوا فى أعلى صفحاتكم بحروف كبيرةِ |
, Suelta tu arma! * Tu vida en letras * Para! | Open Subtitles | -# حياتك في حروف # |
Es propiedad del gobierno. El camino decía "cerrado" en letras rojas grandes. | Open Subtitles | و هنالك علامة على الطريق تقول مغلق" بأحرف حمراء كبيرة |
Y la única que puede tener una verdadera carrera en letras. | Open Subtitles | والشخص الوحيد الذي بوسعه أن يحصل على مهنة حقيقية في الكتابة. |