ويكيبيديا

    "en libertad al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سراح
        
    • سراحه في
        
    • تفرج عن
        
    • طلقاء على
        
    • سراحها في
        
    • مطلقي السراح في
        
    No obstante, observa que corresponde a la administración de justicia determinar si procede poner en libertad al autor en espera de una nueva decisión. UN غير أنها تشير إلى أن الجهاز القضائي هو الذي يبتّ في إمكانية إطلاق سراح الشاكي في انتظار اعتماد قرار جديد.
    La delegación supo que el menor detenido fue puesto en libertad al día siguiente bajo la custodia de su hermano. UN وتم إبلاغ الوفد بأنه جرى بعد ذلك إطلاق سراح المحتجز المراهق وتسليمه إلى أخيه في اليوم التالي.
    Poner en libertad al Sr. Gómez Casafranca y proporcionarle una indemnización apropiada. UN إجراء الانتصاف: إطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا، ومنحه تعويضاً مناسباً.
    Algunas de estas mujeres detenidas eran puestas en libertad al cabo de pocos días, ya que también faltaba espacio en el campo de Trnopolje. UN وقد أطلق سراح بعض هؤلاء المعتقلات بعد بضعة أيام نظرا لضيق المكان في معسكر ترنوبوليي كذلك.
    Fue puesto en libertad al día siguiente, después de haber sido sometido a actos de humillación y acoso. UN وقد أطلق سراحه في اليوم التالي، بعد أن تعرض للإذلال والمضايقة.
    En caso contrario, la Sala de Cuestiones Preliminares pondrá en libertad al detenido, con o sin condiciones. UN وإذا لم تقتنع الدائرة التمهيدية بذلك تفرج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    Agradecemos las gestiones realizadas por la UNPROFOR para tratar de garantizar que se ponga en libertad al Sr. Berberovic. UN إننا نعرب عن تقديرنا للجهود التي قامت بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمحاولة ضمان إطلاق سراح السيد بربيروفيتش.
    Nos preocupa que se trate de un caso de falta de voluntad más que de incapacidad para lograr que se ponga en libertad al Sr. Berberovic. UN إننا قلقون من أن تكون هذه القضية هي قضية افتقار الى اﻹرادة، أكثر منها عجز عن ضمان إطلاق سراح السيد بربيروفيتش.
    Fueron detenidas 13 personas, algunas de ellas de más de 70 años de edad; 3 fueron puestas en libertad al cabo de pocos días. UN واحتجز ما مجموعه ٣١ شخصا، يتجاوز البعض منهم ٠٧ سنة من العمر؛ وأطلق سراح ثلاثة منهم بعد أيام قليلة.
    El oficial en cuestión, que al parecer estaba encargado de la instrucción en el uso de armas, sostuvo que los disparos fueron hechos por error y quedó en libertad al cabo de pocos días. UN ولقد أصر الضابط المعني، الذي أفادت التقارير بأنه كان الضابط المسؤول عن التدريب على اﻷسلحة، بأن الرصاصات أطلقت عن طريق الخطأ ثم أطلق سراح هذا الضابط بعد أيام قليلة.
    El 1º de octubre, las autoridades israelíes pusieron en libertad al Jeque Ahmad Yassin, fundador y dirigente espiritual del movimiento Hamas. UN ٣٣ - في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أطلقت السلطات اﻹسرائيلية سراح مؤسس حركة حماس وقائدها الروحي الشيخ أحمد ياسين.
    Así se interrumpieron trágicamente los presuntos esfuerzos para poner en libertad al Jefe Abiola. UN وهكذا سبق الموت بشكل مأساوي الجهود المدعى أنها كانت تبذل ﻹطلاق سراح الزعيم أبيولا.
    El Relator Especial, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y otras personas han hecho numerosos llamamientos para que se ponga en libertad al Sr. Jelen. UN وقد التمس المقرر الخاص، والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، وكثيرون غيرهما إطلاق سراح السيد ييلين.
    El Gobierno de Rwanda acaba de enterarse de la decisión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de poner en libertad al Sr. Jean Bosco Barayagwiza. UN علمت حكومة رواندا توا بالقرار الذي اتخذته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإطلاق سراح السيد جان بوسكو باراياغويزا.
    También reiteró su llamamiento para que se pusiera en libertad al ciudadano libio y rehén político Abdulbasset Al-Megrahi. UN كما جدد دعوته بإطلاق سراح الرهينة السياسي المواطن الليبي عبد الباسط المقرحي.
    Kisembo, Rafiki y Lobo son sometidos a detención domiciliaria durante unos días, y el resto queda en libertad al día siguiente. UN وقد حددت إقامة كيسمبو ورفيكي ولوبو، لبضعة أيام، وأطلق سراح الباقين في اليوم التالي.
    La dependencia militar de la policía judicial puso en libertad al Sr. Saker al cabo de un día. UN وأطلق الفرع العسكري للشرطة القضائية سراح السيد ساكر بعد يوم واحد.
    No obstante, observa que incumbe al poder judicial determinar si procede poner en libertad al denunciante hasta que se adopte una nueva decisión. UN غير أنها تلاحظ أن الجهاز القضائي هو الذي يحدد ما إذا كان بالإمكان إطلاق سراح صاحب البلاغ في انتظار إصدار قرار جديد.
    El Estado parte debe poner en libertad al Sr. Gómez Casafranca y abonarle una indemnización apropiada. UN يقع على عاتق الدولة الطرف التزام بإطلاق سراح السيد غوميز كاسافرانكا ودفع تعويض مناسب له.
    El autor fue trasladado inmediatamente a la Oficina de Migraciones del Cantón de Zurich que lo puso en libertad al día siguiente. UN وأُحيل صاحب البلاغ فوراً إلى مكتب الهجرة في كانتون زيورخ الذي أطلق سراحه في اليوم التالي.
    En caso contrario, la Sala de Cuestiones Preliminares pondrá en libertad al detenido, con o sin condiciones. UN وإذا لم تقتنع الدائرة التمهيدية بذلك تفرج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    2.3 Pese a la condena dictada, la Fiscalía encargada de ejecutar la pena dejó en libertad al comandante Albert Kifwa Mukuna y sus dos guardaespaldas. UN 2-3 وتركت النيابة العامة المكلفة بتنفيذ العقوبة الرائد ألبير كيفوا موكونا وحارسيه الشخصيين طلقاء على الرغم من صدور حكم الإدانة.
    Fue maltratada, sufrió una lesión en una uña del pie y se la puso en libertad al día siguiente. UN وتعرضت إلى معاملة سيئة وأصيبت في أحد أظافر قدميها، ثم أُطلق سراحها في اليوم التالي.
    Lista de procesados que se encontraban todavía en libertad al fin del período de que se informa UN مطلقي السراح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد