ويكيبيديا

    "en lisboa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في لشبونة في
        
    • في لشبونه عام
        
    Este acontecimiento constituye un hito importante en el proceso de paz iniciado en Lisboa en 1991 y renovado en Lusaka en 1994 y coloca a Angola en la prometedora vía del desarrollo en beneficio de todos los angoleños. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    La creación de la Comunidad de países de habla portuguesa, en Lisboa en julio pasado, constituyó un acontecimiento histórico. UN إن إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية في لشبونة في شهر تموز/يوليه الماضي مثﱠل حدثا تاريخيا.
    Abrigamos la esperanza de que alcance pleno éxito la conferencia ministerial internacional sobre la juventud que se celebrará en Lisboa en agosto próximo. UN وفي هذا اﻹطار نُعرب عن أملنا في نجاح المؤتمر الوزاري الدولي للشباب المزمع عقده في لشبونة في آب/أغسطس القادم.
    El CMINU también examinó el progreso en cuanto a la participación del sistema de las Naciones Unidas en las futuras exposiciones internacionales que se celebrarán en Lisboa en 1998 y en Hannover, Alemania, en el año 2000. UN ٨ - وناقشت اللجنة أيضا التقدم المحرز فيما يتعلق باشتراك منظومة اﻷمم المتحدة في المعرضين الدوليين المقبلين المزمع عقد أولهما في لشبونة في عام ١٩٩٨ والثاني في هانوفر، بألمانيا، في عام ٢٠٠٠.
    El Gobierno de Portugal celebró una conferencia de derecho internacional en Lisboa en enero de 1999. UN ١٤١ - وعقدت حكومة البرتغال مؤتمرا بشأن القانون الدولي في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    En la Conferencia Mundial de Ministros Encargados de la Juventud, celebrada en Lisboa en 1998, su delegación subrayó que se debía establecer un vínculo inseparable entre las políticas destinadas a la juventud y las destinadas a la familia. UN وفي المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي عقد في لشبونة في عام ١٩٩٨، شدد وفده على ضرورة الربط بشكل لا ينفصم بين السياسات التي تخدم الشباب والسياسات التي تخدم اﻷسرة.
    En Tokio se acordó celebrar otra reunión en junio de 2000 en Lisboa, en la cual se volverán a examinar las necesidades a la luz de la evolución sobre el terreno. UN واتفق في طوكيو على عقد اجتماع آخر في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 يجري خلاله استعراض الاحتياجات في ضوء التطورات الفعلية.
    Una segunda consulta, realizada en Lisboa en abril de 2010, se centró en las responsabilidades de los proveedores de servicios en términos de derechos humanos. UN وعقدت مشاورة ثانية في لشبونة في نيسان/أبريل 2010 وركزت على مسؤوليات مقدمي الخدمة من ناحية حقوق الإنسان.
    Los resultados de las consultas fueron examinados en una conferencia que se celebró en Lisboa en noviembre de 2009 con los exiliados de Guinea-Bissau. UN وتمت دراسة نتائج المشاورات في مؤتمر شارك فيه مواطنو غينيا - بيساو في الشتات عقد في لشبونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Ocurrió en Lisboa en 1755. Open Subtitles في لشبونة في عام 1755 حدث زلزال هائل
    Quiero llamar la atención sobre la celebración de la tercera reunión ministerial paneuropea sobre la protección de los bosques, que tendrá lugar en Lisboa en junio de 1998 y que esperamos contribuirá de manera importante a proteger los ecosistemas forestales que se han deteriorado. UN وأود أن أوجه الانتباه الى عقد الاجتماع الوزاري اﻷوروبي الثالث المعني بحماية الغابات في لشبونة في حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي نأمل أن يسهم إسهاما كبيرا في حماية نظم الغابات الايكولوجية التي تدهورت.
    Teniendo presentes asimismo la Declaración de Lisboa, formulada por la Conferencia sobre los Transportes en el Mediterráneo, celebrada en Lisboa en enero de 1997, y las conclusiones de la Conferencia Paneuropea, celebrada en Helsinki en junio de 1997, sobre las vías de comunicación en el Mediterráneo que incorporen el enlace permanente, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، المعتمد في مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر كل أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط والتي تضم الوصلة الدائمة،
    Subraya asimismo la importancia de reuniones tales como la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, celebrada en Lisboa en agosto de 1998, que en su Declaración final se comprometió a prevenir la participación de niños en conflictos armados. UN وأكد أيضا أهمية الاجتماعات مثل المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قدم، في إعلانه الختامي، التزاما بمنع مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Como han subrayado los Ministros de la Juventud que se reunieron en Lisboa en agosto de 1998, los jóvenes no sólo son parte del problema, sino también de la solución. UN ٥ - وكما أكد وزراء الشباب مجتمعين في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ فإن الشباب ليسوا جزءا من المشكلة فحسب ولكنهم أيضا جزء من الحل.
    23. La Conferencia Mundial de Ministros responsables del área de Juventud, que se celebró en Lisboa en 1998, exhortó a que se fortaleciera la Dependencia de la Juventud de la Secretaría. UN ٢٣ - وقد دعا المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة في عام ١٩٩٨، إلى تعزيز وحدة الشباب باﻷمانة العامة.
    En el plano gubernamental, como miembro de la Unión Europea, Portugal suscribió los principios de la Declaración de Brighton como uno de los textos adoptados por la 8ª Conférencia dos Ministros de Desporto do Conselho da Europa (Octava Conferencia de Ministros de Deportes de la Unión Europea) en Lisboa en 1995. UN وعلى الصعيد الحكومي، وقعت البرتغال، بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، على مبادئ إعلان بريتون، بوصفه أحد النصوص التي اعتمدها المؤتمر الثامن لوزراء اﻷلعاب الرياضية في الاتحاد اﻷوروبي، وذلك في لشبونة في عام ١٩٩٥.
    Teniendo presentes asimismo la Declaración de Lisboa, aprobada por la Conferencia sobre los Transportes en el Mediterráneo, celebrada en Lisboa en enero de 1997, y las conclusiones de la Conferencia Paneuropea, celebrada en Helsinki en junio de 1997, sobre las vías de comunicación en el Mediterráneo que incorporen el enlace permanente, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    La Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud, celebrada en Lisboa en 1998, fue organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el FNUAP, la OMS, la UNESCO, el ONUSIDA y el Gobierno de Portugal. Participaron 47 países africanos. UN ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز وحكومة البرتغال المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، وذلك في لشبونة في عام ١٩٩٨؛ وشارك في المؤتمر ٤٧ بلدا أفريقيا.
    Espera con interés la segunda conferencia sobre promesas de contribuciones para Timor Oriental, que debe celebrarse en Lisboa en junio, e insta a los países que anunciaron promesas de contribuciones en la conferencia de Tokio a que las hagan efectivas lo antes posible. UN وهو يتطلع إلى المؤتمر الثاني لإعلان التبرعات لتيمور الشرقية، الذي سيعقد في لشبونة في حزيران/يونيه؛ وحث البلدان التي أعلنت تبرعات في مؤتمر طوكيو إلى تقديم مساهماتها بأسرع ما يمكن.
    Adalberto da Costa, que ha sido indicado como portavoz de la UNITA para las relaciones exteriores, declaró en una conferencia de prensa celebrada en Lisboa en septiembre de este año que la UNITA proseguía las actividades extractivas, pero en pequeñas cantidades. UN فقد ذكر أدلبرتو أكوستا، الذي وصف بأنه المتحدث باسم الشؤون الخارجية ليونيتا، في مؤتمر صحفي عقد في لشبونة في أيلول/سبتمبر من هذا العام أن يونيتا تستخرج الماس حاليا، وإن يكن بكميات محدودة.
    La India también participará en la Exposición de los Océanos que se celebrará en Lisboa en 1998. UN والهنــد ستشترك أيضا في معــرض المحيطات المقرر إقامته في لشبونه عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد