ويكيبيديا

    "en lo siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على ما يلي
        
    • مما يلي
        
    • في ما يلي
        
    • إلى ما يلي
        
    • في المجالات التالية
        
    • في الآتي
        
    • من اﻵتي
        
    • الى ما يلي
        
    • على الآتي
        
    • في النقاط التالية
        
    • على مايلي
        
    Acuerdo Por el presente, el Presidente Izetbegovic, el Dr. Silajdzic, el Sr. Boban y el Primer Ministro Akmadzic convienen en lo siguiente: UN اتفق الرئيس عزت بيكوفتش والدكتور سيلاجوتش والسيد بوبان ورئيس الوزراء، السيد اكمادزتش، بموجب هذا الاتفاق، على ما يلي :
    Hoy, al recordar el dolor, el daño y las terribles pérdidas que hemos sufrido, nos reafirmamos en lo siguiente: UN واليوم، إذ نعيد لﻷذهان ما لحق بنا من ألم وأذى وخسائر فادحة، لنؤكد على ما يلي:
    El estudio y el plan de acción deben centrarse en lo siguiente: UN وينصب التركيز في الدراسة وخطة العمل على ما يلي :
    Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: UN واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي:
    El debate público se amplió a nuevas esferas, centrándose especialmente en lo siguiente: UN وشملت المناظرات العامة مناطق جديدة مع التركيز الخاص على ما يلي:
    Las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona han convenido en lo siguiente: UN فقد اتفقت الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، بناء على ذلك، على ما يلي:
    Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: UN اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي:
    Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: UN اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي:
    Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: UN اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي:
    De acuerdo con estos artículos, los Estados contratantes convienen en lo siguiente: UN وفي هذه المواد، توافق كل دولة متعاقدة على ما يلي:
    Reconociendo también que el desarme no se puede lograr de una sola vez, sino a través de un proceso continuo; Por el presente convienen en lo siguiente: UN وإذ نسلﱢم كذلك بأن نزع السلاح لا يمكن أن يتحقق دفعة واحدة ولكن من خلال عملية متواصلة ؛ نتفق ، بموجب هذا ، على ما يلي :
    2. Al concluir sus trabajos, las dos partes convinieron en lo siguiente: UN ٢ - وبعد انتهاء محادثاتهما، اتفق الطرفان على ما يلي:
    2. Al concluir sus trabajos, las dos partes convinieron en lo siguiente: UN ٢ - وبعد انتهاء محادثاتهما، اتفق الطرفان على ما يلي:
    - Deseosos de asegurar que la frontera represente un vínculo de amistad entre ellos, han convenido en lo siguiente: UN - وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي:
    Los representantes de las partes en conflicto, entre las cuales Rusia ha servido de mediador, convienen en lo siguiente: UN اتفق ممثلو اﻷطراف في النزع بتوسط روسيا، على ما يلي:
    En relación con las esferas de cooperación citadas anteriormente, las Partes convienen en especial en lo siguiente: UN وفيما يتعلق بمجالات التعاون التي تقدم ذكرها، يعرب الطرفان عن موافقتهما بوجه خاص، على ما يلي:
    Se propuso, además, un conjunto de medidas técnicas para la Comisión centrado en lo siguiente: UN واقترح أيضا تقديم مساعدة تقنية إلى اللجنة تركز على ما يلي:
    Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: UN واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي:
    63. Las estrategias prácticas para alcanzar las metas indicadas pueden consistir en lo siguiente: UN 63- ويمكن أن تتمثل استراتيجيات التنفيذ لتحقيق ما تقدم في ما يلي:
    El criterio para preparar los estados en euros se basa en lo siguiente: UN ويستند النهج المتعلق باعداد البيانات باليورو إلى ما يلي:
    El asesoramiento sobre la política económica consistió concretamente en lo siguiente: UN وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً:
    Las tres hipótesis presupuestarias se basan en lo siguiente: UN وتتمثل تفاصيل سيناريوهات الميزانية الثلاثة في الآتي:
    19. Además, los ingresos de los consejos locales consistirán en lo siguiente: UN ٩١- وفضلاً عن ذلك، تتكون إيرادات المجالس المحلية من اﻵتي:
    En el documento se defiende la adopción del plan de paz del Grupo de Contacto basándose en lo siguiente: UN كما أنها تؤيد اعتماد خطة السلم التي وضعتها فرق الاتصال استنادا الى ما يلي:
    Las principales recomendaciones de la Representante Especial se centran en lo siguiente: UN وتركز التوصيات الرئيسية التي قدمتها الممثلة الخاصة على الآتي:
    ¿Por qué hemos solicitado la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia? La respuesta se basa en lo siguiente. UN وهنا لا بد من طرح السؤال التالي: لماذا طالبنا بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة؟ إن اﻹجابة على هذا السؤال تكمن في النقاط التالية:
    El Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales ha adoptado medidas para tratar estas cuestiones, centrándose principalmente en lo siguiente: UN وفي الوقت الحاضر، طرحت وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية تدابير لمعالجة هذه القضايا، تركز بوجه خاص على مايلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد