Acuerdo Por el presente, el Presidente Izetbegovic, el Dr. Silajdzic, el Sr. Boban y el Primer Ministro Akmadzic convienen en lo siguiente: | UN | اتفق الرئيس عزت بيكوفتش والدكتور سيلاجوتش والسيد بوبان ورئيس الوزراء، السيد اكمادزتش، بموجب هذا الاتفاق، على ما يلي : |
Hoy, al recordar el dolor, el daño y las terribles pérdidas que hemos sufrido, nos reafirmamos en lo siguiente: | UN | واليوم، إذ نعيد لﻷذهان ما لحق بنا من ألم وأذى وخسائر فادحة، لنؤكد على ما يلي: |
El estudio y el plan de acción deben centrarse en lo siguiente: | UN | وينصب التركيز في الدراسة وخطة العمل على ما يلي : |
Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: | UN | واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي: |
El debate público se amplió a nuevas esferas, centrándose especialmente en lo siguiente: | UN | وشملت المناظرات العامة مناطق جديدة مع التركيز الخاص على ما يلي: |
Las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona han convenido en lo siguiente: | UN | فقد اتفقت الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، بناء على ذلك، على ما يلي: |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
De acuerdo con estos artículos, los Estados contratantes convienen en lo siguiente: | UN | وفي هذه المواد، توافق كل دولة متعاقدة على ما يلي: |
Reconociendo también que el desarme no se puede lograr de una sola vez, sino a través de un proceso continuo; Por el presente convienen en lo siguiente: | UN | وإذ نسلﱢم كذلك بأن نزع السلاح لا يمكن أن يتحقق دفعة واحدة ولكن من خلال عملية متواصلة ؛ نتفق ، بموجب هذا ، على ما يلي : |
2. Al concluir sus trabajos, las dos partes convinieron en lo siguiente: | UN | ٢ - وبعد انتهاء محادثاتهما، اتفق الطرفان على ما يلي: |
2. Al concluir sus trabajos, las dos partes convinieron en lo siguiente: | UN | ٢ - وبعد انتهاء محادثاتهما، اتفق الطرفان على ما يلي: |
- Deseosos de asegurar que la frontera represente un vínculo de amistad entre ellos, han convenido en lo siguiente: | UN | - وإذ ترغبان في كفالة أن تكون الحدود رباط صداقة بينهما فقد اتفقتا على ما يلي: |
Los representantes de las partes en conflicto, entre las cuales Rusia ha servido de mediador, convienen en lo siguiente: | UN | اتفق ممثلو اﻷطراف في النزع بتوسط روسيا، على ما يلي: |
En relación con las esferas de cooperación citadas anteriormente, las Partes convienen en especial en lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بمجالات التعاون التي تقدم ذكرها، يعرب الطرفان عن موافقتهما بوجه خاص، على ما يلي: |
Se propuso, además, un conjunto de medidas técnicas para la Comisión centrado en lo siguiente: | UN | واقترح أيضا تقديم مساعدة تقنية إلى اللجنة تركز على ما يلي: |
Explicó los objetivos funcionales de la reestructuración, que consistían en lo siguiente: | UN | واسهب في تفصيل اﻷهداف الوظيفية ﻹعادة التشكيل، المكونة مما يلي: |
63. Las estrategias prácticas para alcanzar las metas indicadas pueden consistir en lo siguiente: | UN | 63- ويمكن أن تتمثل استراتيجيات التنفيذ لتحقيق ما تقدم في ما يلي: |
El criterio para preparar los estados en euros se basa en lo siguiente: | UN | ويستند النهج المتعلق باعداد البيانات باليورو إلى ما يلي: |
El asesoramiento sobre la política económica consistió concretamente en lo siguiente: | UN | وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً: |
Las tres hipótesis presupuestarias se basan en lo siguiente: | UN | وتتمثل تفاصيل سيناريوهات الميزانية الثلاثة في الآتي: |
19. Además, los ingresos de los consejos locales consistirán en lo siguiente: | UN | ٩١- وفضلاً عن ذلك، تتكون إيرادات المجالس المحلية من اﻵتي: |
En el documento se defiende la adopción del plan de paz del Grupo de Contacto basándose en lo siguiente: | UN | كما أنها تؤيد اعتماد خطة السلم التي وضعتها فرق الاتصال استنادا الى ما يلي: |
Las principales recomendaciones de la Representante Especial se centran en lo siguiente: | UN | وتركز التوصيات الرئيسية التي قدمتها الممثلة الخاصة على الآتي: |
¿Por qué hemos solicitado la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia? La respuesta se basa en lo siguiente. | UN | وهنا لا بد من طرح السؤال التالي: لماذا طالبنا بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة؟ إن اﻹجابة على هذا السؤال تكمن في النقاط التالية: |
El Ministerio de Trabajo, Inválidos de Guerra y Asuntos Sociales ha adoptado medidas para tratar estas cuestiones, centrándose principalmente en lo siguiente: | UN | وفي الوقت الحاضر، طرحت وزارة العمل والمعوقين نتيجة للحرب والشؤون الاجتماعية تدابير لمعالجة هذه القضايا، تركز بوجه خاص على مايلي: |