La declaración fue aprobada al concluir los trabajos de la Conferencia, celebrada en Lomé el 23 de junio de 1997. | UN | وقد تم اعتماد اﻹعلان عقب أعمال المؤتمر المعقود في لومي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
La Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, reunida en Lomé el 23 de junio de 1997, | UN | إن مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا المنعقد في لومي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Hecho en Lomé, el 15 de diciembre de 1998 | UN | صدر في لومي في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ |
Hecho en Lomé, el 15 de diciembre de 1998, en cuatro ejemplares originales. | UN | صدر في لومي في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ من أربع نسخ أصلية. |
Dado en Lomé el 3 de octubre de 2000 | UN | صدر في لومي بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Teniendo presente el Acuerdo de Cesación del Fuego en Sierra Leona, firmado en Lomé el 18 de mayo de 1999; | UN | وإذ يضع في اعتباره اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لومي في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩؛ |
Comunicado final del encuentro celebrado en Lomé el 17 de febrero | UN | البيان الختامي الصادر عن الاجتماع المعقود في لومي في ١٧ شباط/ |
Firmado en Lomé, el 13 de enero de 2003 | UN | حرر في لومي في 13 كانون الثاني/يناير 2003 |
Según la información recibida esas personas fueron detenidas en Lomé el 25 de marzo de 1993, varios días después de un ataque contra la residencia del Presidente Gnassingbé Eyadéma. | UN | وطبقا للمعلومات الواردة قبض على هؤلاء اﻷشخاص في لومي في ٥٢ آذار/مارس ٣٩٩١، بعد أيام عدة من الهجوم على مكان إقامة الرئيس غناسنجبيه اياديما. |
La Cumbre invita al Órgano Central del Mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos de la OUA, que se reunirá en Lomé el 26 de marzo de 1997, a que aborde esta cuestión. | UN | ويدعو مؤتمر القمة الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، الذي سيجتمع في لومي في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، إلى التصدي لهذه المسألة. |
COMUNICADO EMITIDO en Lomé el 27 DE MARZO DE 1997 | UN | بلاغ صادر في لومي في ٧٢ آذار/ مارس ٧٩٩١ |
Hecho en Lomé el 25 de agosto de 1999 | UN | صادر في لومي في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
- La toma de posesión del Gobierno de unidad nacional formado de acuerdo con el Protocolo Adicional del Acuerdo de Abuja, firmado en Lomé el 15 de diciembre de 1998; | UN | - تنصيب حكومة الوحدة الوطنية التي شكلت وفقا للبروتوكول اﻹضافي لاتفاق أبوجا الموقع في لومي في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
Por " Protocolo Complementario " se entiende el protocolo suscrito por el Gobierno de Guinea—Bissau y la autoproclamada Junta Militar, firmado en Lomé el 15 de diciembre de 1998; | UN | ١٢ - يُقصد بعبارة " البروتوكول التكميلي " البروتوكول الموقﱠع في لومي في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بين حكومة غينيا - بيساو والمجلس العسكري المنﱠصب ذاتيا؛ |
Reafirmando su compromiso de respetar y cumplir plenamente el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lomé el 18 de mayo de 1999 (anexo I) hasta la firma del presente Acuerdo de Paz; | UN | وإذ تعلنان مرة أخرى التزامهما بالمراعاة التامة والامتثال الكامل لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في لومي في ١٨أيار/مايو ١٩٩٩، الذي يرد نصه في المرفق ١، إلى أن يتم التوقيع على هذا الاتفاق، |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado final que aprobó la Reunión del Comité ad hoc de los Ministros de Relaciones Exteriores del África Occidental sobre la situación en Liberia, celebrada en Lomé el 26 de agosto de 1999. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة البيان الختامي الذي أقره اجتماع لجنة وزراء خارجية دول غرب أفريقيا المخصصة للحالة في ليبريا الذي عقد في لومي في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
Esa responsabilidad queda patente con la decisión histórica tomada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Lomé el pasado julio de establecer la Unión Económica Africana para forjar su destino común. | UN | وتتجلى تلك المسؤولية في القرار التاريخي الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في لومي في تموز/يوليه الماضي بشأن إنشاء الوحدة الاقتصادية الأفريقية لتحديد مصيرهم المشترك. |
La entrada en vigor de la Unión Africana, cuya acta constitutiva se firmó en Lomé el 12 de julio de 2000, refleja el compromiso de los dirigentes africanos en pro de la integración de nuestro continente. | UN | إن بدء سريان الاتحاد الأفريقي الذي تم التوقيع على قانونه التأسيسي في لومي في 12 تموز/يوليه 2000، يعبر عن التزام القادة الأفارقة بتحقيق تكامل قارتنا. |
El acta de constitución de esta nueva organización regional, heredera de la Organización de la Unidad Africana, se suscribió en Lomé el 1º de julio de 2000. | UN | وتم التوقيع على الوثيقة التأسيسية لهذه المنظمة الإقليمية الجديدة، التي تحل محل منظمة الوحدة الأفريقية، في لومي في 1 تموز/يوليه 2000. |
- Protocolo relativo al mecanismo de prevención, gestión, solución de conflictos y mantenimiento de la paz y la seguridad entre los Estados de la CEDEAO, firmado en Lomé el 10 de diciembre de 1999. | UN | - البروتوكول المتعلق بآلية منع وإدارة وتسوية النزاعات وحفظ السلام والأمن بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّع في لومي في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Aquí, en Lomé, el Comité Ministerial examinó esta cuestión el 9 de julio de 2000 pero no concluyó su labor y hasta la fecha no ha proporcionado información al respecto al Consejo. | UN | وقد تداولت اللجنة الوزارية حول هذه المسألة هنا في لومي بتاريخ 9 تموز/يوليه ولكنها لم تنه عملها ولم تقدم تقريرها عن هذا الموضوع إلى المجلس الوزاري حتى تاريخه. |