Cargos y servicios bancarios adicionales para la serie de conversaciones en Londres y Houston. | UN | رسوم وخدمات مصرفية إضافية لجولات المحادثات في لندن وهيوستون القرطاسية ولوازم المكاتب |
Como acordamos en Londres y Kabul, queremos traspasar la responsabilidad por la seguridad de todo el Afganistán al Gobierno afgano para 2014. | UN | ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014. |
Los Socialistas Fabianos en Londres y los Fascistas en Italia y Alemania. | Open Subtitles | الإشتراكي تمركز في لندن و الفاشي تمركز في إيطاليا وألمانيا. |
Según se prevé, asistirán unos 50 periodistas de la prensa británica, de los medios de difusión extranjeros con sede en Londres y los procedentes de Europa. | UN | ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٥٠ صحفيا من الصحافة البريطانية ومن وسائط اﻹعلام اﻷجنبية التي تعمل في لندن ومن أوروبا. |
También en esta oportunidad me puse en contacto con el Sr. Ekeus, que se encontraba en Londres, y convine con él las modalidades adecuadas para el acceso al edificio. | UN | وفي هذه الحالة أيضا تم الاتصال بيني وبين السيد ايكيوس هاتفيا الذي كان في حينه في لندن وتم الاتفاق معه على ترتيب مناسب لدخول المبنى.. |
Asimismo insta a las dos partes a que respeten los acuerdos celebrados en Londres y Lisboa y ratificados en Houston. | UN | كما أن الوفد يناشد الطرفين الالتزام بالاتفاقات المبرمة في لندن ولشبونة والتي تم التوقيع عليها بعد ذلك في هيوستن. |
Con el fin de desempeñar el mandato de la manera más eficaz, la experta independiente celebró, inmediatamente después de su nombramiento, consultas en Londres y Nairobi y realizó una visita a Somalia. | UN | وبغية الاضطلاع بالولاية بأكثر الطرق فعالية، أجرت الخبيرة المستقلة فور تعيينها مشاورات في لندن ونيروبي، وزارت الصومال. |
Hace tres días, en Washington, tuve la satisfacción de depositar personalmente el instrumento de adhesión al TNP, al mismo tiempo que lo hacían nuestros embajadores en Londres y Moscú. | UN | وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو. |
Así se había pedido en las Conclusiones de las conferencias sobre la Aplicación de la Paz celebradas en Londres y Bonn y se debe hacer efectivo inmediatamente. | UN | ولقد دعت إلى هذا استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في لندن وفي بون. ويتطلب اﻷمر إنجاز هذا فورا. |
Se observaron aumentos desproporcionados en el uso indebido de cocaína en Londres y en algunas otras ciudades grandes del Reino Unido, donde las tasas de prevalencia han aumentado significativamente. | UN | وشوهدت في لندن ومدن انكليزية كبيرة أخرى زيادات غير معقولة في تعاطي الكوكايين حيث سجل معدل الانتشار ارتفاعا كبيرا. |
Las autoridades de Gibraltar celebraron consultas con la OCDE en Londres y París. | UN | وقد جرت المحادثات بين سلطات جبل طارق ومنظمات التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في لندن وباريس. |
Gerald Cooper era Representante Permanente ante la OMI en Londres y Comisario Adjunto de Asuntos Marítimos. | UN | وكان جيرالد كوبر ممثلا دائما لدى المنظمة البحرية الدولية في لندن ونائبا لمفوض الشؤون البحرية. |
En efecto, organizó tres reuniones, dos en Londres y la tercera en Berlín, que resultaron infructuosos. | UN | فنُظمت ثلاثة اجتماعات، اثنان منها في لندن والثالث في برلين، ولكن دون جدوى. |
En la actualidad, el tribunal más alto de Nueva Zelandia es el Comité Judicial del Consejo Privado, con sede en Londres, y es la última instancia de apelación del país. | UN | وأعلى محكمة في نيوزيلندا هي اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص، وتنعقد في لندن بوصفها آخر محكمة استئناف لنيوزيلندا. |
Los recientes atentados perpetrados hace poco en Londres y Egipto nos consternaron a todos. | UN | والتفجيرات الأخيرة في لندن وفي مصر قد أذهلتنا جميعاً. |
Los ataques recientes en Londres y Sharm el-Sheikh son testimonios elocuentes de ello. | UN | إن الهجمات التي وقعت مؤخرا في لندن وشرم الشيخ هي خير دليل على تلك الحقيقة. |
Los atroces ataques perpetrados en Londres y en Sharm el-Sheik este año demuestran claramente la urgencia de nuestra tarea. | UN | والهجمات العنيفة في لندن وشرم الشيخ هذا العام تظهر بجلاء إلحاحية مهمتنا. |
Los atentados recientes en Londres y en Egipto ponen de manifiesto el peligro del terrorismo, que trasciende las fronteras nacionales y no distingue entre pueblos, culturas o religiones. | UN | والهجمات التي وقعت مؤخرا في لندن ومصر تسلِّط الضوء على خطر الإرهاب الذي يتخطى الحدود الوطنية ولا يميِّز بين شعوب أو ثقافات أو أديان. |
Ese mismo año, Kuwait organizó las conferencias internacionales primera y segunda sobre la moderación en Londres y Washington, D.C., respectivamente. | UN | وقامت في العام نفسه أيضا بتنظيم المؤتمرين الدوليين الأول والثاني للوسطية في لندن وواشنطن، على التوالي. |
Habiéndose discutido estos temas en Londres y de manera virtual con el apoyo del artículo 19, Campaña Mundial para la Libertad de Expresión; | UN | وقد ناقشنا هذه القضايا في لندن وعملياً بمساعدة الحملة العالمية من أجل حرية التعبير التي نظمتها منظمة المادة 19، |
Yo manejo una agencia acreditada en Londres y tengo mis credenciales. | Open Subtitles | انا أدير وكاله ذات سمعه جيده فى لندن و لدى أوراق إعتماد |