Esto ha demostrado ser de gran importancia para la promoción de la participación de la mujer en los órganos consultivos. | UN | وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية. |
La representación proporcional de la mujer en los órganos consultivos | UN | التمثيل النسبي للمرأة في الهيئات الاستشارية |
Participación de la mujer indígena en los órganos consultivos comunitarios | UN | مشاركة نساء السكان الأصليين في الهيئات الاستشارية على مستوى المجتمع المحلي |
La participación equilibrada de mujeres y hombres en los órganos consultivos constituye, asimismo, una prioridad en la Comunidad francesa. | UN | وتمثل المشاركة المتكافئة للرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية أولوية في المجتمع الفرنسي. |
El gobierno de la Comunidad francesa también adoptó, el 17 de julio de 2002, un decreto tendiente a promover la participación equilibrada de hombres y mujeres en los órganos consultivos. | UN | واعتمدت حكومة المجتمع الفرنسي أيضا، يوم 17 تموز/يوليه 2002، مرسوماً يهدف إلى تعزيز المشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في الأجهزة الاستشارية. |
Las dos organizaciones están representadas en los órganos consultivos del Ministerio de Salud. | UN | ولهاتين المنظمتين ممثلون في الهيئات الاستشارية لوزارة الصحة. |
Participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios | UN | مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية |
En la sección relativa al artículo 7 se incluyen detalles adicionales sobre la participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios. | UN | وترد تفاصيل مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية في المادة 7. |
El Gobierno vigilará estrechamente la situación, y seguirá promoviendo la participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios. | UN | وستتولى الحكومة رصد الوضع عن كثب ومواصلة جهودها في تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية. |
No existe información disponible sobre el número de miembros de minorías étnicas o religiosas que prestan servicio en los órganos consultivos y estatutarios. | UN | ولا تتوافر معلومات جاهزة حاليا عن عدد أفراد الأقليات الإثنية والدينية الذين يعملون في الهيئات الاستشارية والقانونية. |
También se hacen esfuerzos para fortalecer el papel de la mujer en los órganos consultivos en materia de relaciones industriales, si bien, al no existir una obligación exigible jurídicamente, hay una tendencia en algunos sectores a desentenderse de esos esfuerzos. | UN | كذلك يجري بذل جهود لتعزيز دور المرأة في الهيئات الاستشارية في مجالات مثل العلاقات الصناعية، ولكن لعدم وجود التزام يمكن تنفيذه قانونا فقد يكون هناك اتجاه إلى تجاهل هذه الجهود في بعض المجالات. |
La mujer en los órganos consultivos y en los órganos creados por ley | UN | المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية |
Para alentar a los distintos ministerios a alcanzar una cifra correspondientemente elevada, el Ministro del Interior y el Ministro Coordinador de la Política de Emancipación establecieron en 1996, con una vigencia de un año, un despacho de ayuda a la mujer en los órganos consultivos. | UN | ولتشجيع مختلف الوزارات على تحقيق نسب مرتفعة مقابلة، أنشأ وزير الداخلية والوزير المنسق لسياسة التحرر في عام ١٩٩٦ مكتباً لتقديم المساعدة للنساء في الهيئات الاستشارية لمدة عام واحد. |
La participación de las mujeres en los órganos consultivos del Gobierno federal sólo alcanza al 12,2%, pero se prevén nuevas medidas para mejorar la situación. | UN | وقالت إن مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية التابعة للحكومة الاتحادية تبلغ نسبة 12.2 في المائة فقط، ولكن من المزمع اتخاذ المزيد من التدابير بغية تحسين هذه الحالة. |
También es necesario impartir capacitación respecto de las cuestiones de género en los sindicatos, donde las mujeres están insuficientemente representadas en los puestos altos, y es importante que haya igualdad de representación entre hombres y mujeres en los órganos consultivos del Gobierno. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تدريب لمراعاة المنظور الجنساني في النقابات، حيث لا تمثل النساء تمثيلا كافيا في الوظائف العليا، ومن المهم أن يتم تمثيل النساء والرجال على نحو متكافئ في الهيئات الاستشارية الحكومية. |
la proporción de hombres y mujeres en los órganos consultivos refleja la segregación vertical y la segmentación social de las mujeres y los hombres; | UN | - ينعكس في حصة كل من الرجل والمرأة في الهيئات الاستشارية الفصل العمودي والتجزئة الاجتماعية للنساء والرجال؛ |
La Comisión ha mantenido estrechos contactos con el Gobierno en aras de fomentar posibles candidatas y explorar vías para consolidar la participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios del Gobierno. | UN | وحافظت اللجنة على اتصال وثيق مع الحكومة لرعاية المرشحات المحتملة واستكشاف السبل لتعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية الحكومية. |
Como resultado del trabajo de la Comisión de la Mujer, por ejemplo, el Gobierno ha adoptado, aumentándolo posteriormente, un punto de referencia para la participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios. | UN | ونتيجة لأعمال اللجنة، اعتمدت الحكومة، على سبيل المثال، معياراً جنسانياً للمشاركة في الهيئات الاستشارية والتشريعية ورفعته في فترة لاحقة. |
El gobierno de la Comunidad francesa adoptó, el 17 de julio de 2002, un decreto para promover la participación equilibrada de hombres y mujeres en los órganos consultivos (M.B. del 13 de septiembre de 2002). | UN | وأقرت حكومة المجتمع الفرنسي، في 17 تموز/يوليه 2002، مرسوما يستهدف النهوض بالمشاركة المتوازنة للرجل والمرأة في الأجهزة الاستشارية (الجريدة الرسمية الصادرة في 13 أيلول/سبتمبر 2002). |
En junio de 2005, el Consejo de la Comisión Comunitaria Flamenca votó una ordenanza sobre la representación más equilibrada de hombres y mujeres en los órganos consultivos. | UN | وفي حزيران/يونيه 2005، جرى في مجلس اللجنة المجتمعية الفلمندية() تصويت على أمر بشأن تمثيل أكثر توازنا للرجل والمرأة في الأجهزة الاستشارية. |
Gracias a la suma de los esfuerzos del Gobierno y los de la Comisión, la participación total de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios del Gobierno aumentó de un 17,5% en diciembre de 2000 a un 28,1% en marzo de 2010. | UN | وبفضل تضافر جهود الحكومة واللجنة، ارتفع معدل مشاركة المرأة في هذه الهيئات من 17.5 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 28.1 في المائة في آذار/مارس 2010. |
i) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en los mecanismos de consulta interinstitucionales del régimen común de las Naciones Unidas y en los órganos consultivos de la Secretaría para tratar diversos asuntos administrativos relacionados con dichos órganos; | UN | `1 ' تمثيل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الجهاز التشاوري ما بين الوكالات التابع لنظام الأمم المتحدة الموحد، وفي الهيئات التشاورية ما بين الأمانات فيما يتعلق بمختلف المسائل الإدارية ذات الصلة بهذه الهيئات؛ |