Los Estados Miembros que adoptan decisiones en los órganos políticos tienen cierta responsabilidad de aplicar esas decisiones. | UN | قرارات في الهيئات السياسية هي التي تقع عليها نوعا ما مسؤولية تنفيذ هذه القرارات. |
Se ha hecho especial hincapié en alentar la participación de la mujer, que había estado insuficientemente representada en los órganos políticos. | UN | وأولي تركيز خاص لتشجيع مشاركة المرأة التي لم تكن ممثلة على نحو كاف في الهيئات السياسية. |
Se ha hecho especial hincapié en alentar la participación de la mujer, que había estado insuficientemente representada en los órganos políticos. | UN | وأولي تركيز خاص لتشجيع مشاركة المرأة التي لم تكن ممثلة على نحو كاف في الهيئات السياسية. |
Se ha hecho especial hincapié en alentar la participación de la mujer, que había estado insuficientemente representada en los órganos políticos. | UN | وجرى التشديد بصفة خاصة على تشجيع مشاركة النساء، اللاتي لم تكن ممثلات بشكل كاف في الهيئات السياسية. |
Como se señala en las observaciones formuladas en relación con el artículo 7, aumentó la participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية. |
Mucho se ha hecho por subsanar el problema de la escasa participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | وأضافت أنه تمّ عمل الكثير لمعالجة انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الهيئات السياسية. |
Además, lo alienta a que vele por que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje toda la diversidad de la población e incluya a las mujeres inmigrantes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات. |
Además, lo alienta a que vele por que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje toda la diversidad de la población e incluya a las mujeres inmigrantes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات. |
En su recomendación 18, el Comité alienta a los Países Bajos a que aseguren que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población. | UN | تشير اللجنة في التوصية 18 إلى أنه يجب أن تضمن هولندا تمثيل النساء في الهيئات السياسية والعامة وأنه يجب على ذلك التمثيل أن يعكس تنوع السكان بشكل كامل. |
Alienta al Estado parte a asegurar que la representación de las mujeres en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة التنوع الكامل للسكان. |
Expresó su preocupación ante la escasa presencia de mujeres en los órganos políticos y por las mujeres víctimas de la trata. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تدني تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وإزاء وقوع النساء ضحايا الاتجار. |
Representación de las minorías en los órganos políticos y la vida política | UN | تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية والحياة السياسية |
Representación de las minorías en los órganos políticos y la vida política | UN | تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية والحياة السياسية |
Además, lo alienta a que vele por que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje toda la diversidad de la población e incluya a las mujeres inmigrantes. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل عام وأن يشمل المهاجرات. |
En dicho proyecto se determinan y analizan los aspectos relacionados con la carrera y la vida de las mujeres políticamente activas, a fin de obtener conceptos orientados hacia la acción y estímulos decisivos para la participación igualitaria y efectiva de las mujeres en los órganos políticos y los procesos de adopción de decisiones. | UN | وهو يعرف ويحلل وظيفة المرأة النشطة سياسيا وجوانب الحياة المرتبطة بها، بغية السماح بمفاهيم موجهة للعمل وحوافز حاسمة للمشاركة المتساوية والفعالة من جانب المرأة في الهيئات السياسية وعمليات صنع القرار. |
Aumentando la representación de la mujer en los órganos políticos y decisorios aumentarán las probabilidades de que se tengan en cuenta las preocupaciones y las necesidades de aquéllas y de que se representen y defiendan sus intereses y derechos. | UN | ومن شأن ارتفاع معدل تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات صنع القرار أن يزيد من احتمالات إبراز اهتمامات المرأة وتحديد احتياجاتها وتجسيد مصالحها وحقوقها والدفاع عنها. |
47. La Sra. Popescu Sandru subraya la necesidad de una mayor participación de la mujer en los órganos políticos. | UN | 47 - السيدة بوبيسكو ساندرو: أكدت على الحاجة إلى زيادة مشاركة المرأة في الهيئات السياسية. |
Promoción de una mayor inclusión de las mujeres en los foros consultivos y de toma de decisiones, en particular la promoción de leyes por las que se establezcan cuotas de mujeres en los órganos políticos y administrativos, y seguimiento de la participación de las mujeres en los órganos de toma de decisiones. | UN | الدعوة إلى تعزيز مشاركة المرأة في منتديات التشاور وصنع القرار، بما في ذلك القوانين التي تحدد للمرأة حصصا من المقاعد في الهيئات السياسية والإدارية؛ رصد اشتراك المرأة في هيئات صنع القرار. |
Otra esfera de interés ha sido la participación de la mujer en la vida pública, en relación con lo cual se ofrecieron varios cursos destinados a dotar a la mujer de las herramientas que les permitan ejercer una función activa en los órganos políticos, en el sector empresarial y en otros ámbitos. | UN | ومجال التركيز الآخر هو مشاركة المرأة في الحياة العامة، وعرضت من أجل هذا الغرض عدة برامج تهدف إلى تزويد المرأة بأدوات لتمكينها من القيام بدور نشط في الهيئات السياسية وفي دوائر الأعمال ومجالات أخرى. |
Por otra parte, el Gobierno procura, a efectos de la planificación, elaborar estadísticas sobre el nivel de educación de los hombres y las mujeres, los puestos directivos que ocupan respectivamente en los órganos políticos y las empresas, y reducir la desigualdad mediante políticas adecuadas en materia de educación. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الحكومة تعمل جاهدة في مجال التخطيط على وضع إحصائيات بشأن مستوى تعليم الرجال والنساء والمناصب القيادية التي يشغلها كل من الجنسين في اﻷجهزة السياسية وفي الشركات وتحاول الحد من عدم التكافؤ وعدم المساواة وذلك عن طريق تطبيق سياسات مناسبة في مجال التعليم. |
b) La promoción de las cuestiones humanitarias en los órganos políticos de las Naciones Unidas; | UN | )ب( الدعوة للمسائل اﻹنسانية مع اﻷجهزة السياسية التابعة لﻷمم المتحدة؛ |